Translation:There are various books on the desk.
I answered "There are diverse books on the desk". Got it wrong. Again, in DL drop down, 'various, different, differing' were offered as definition for 'diversi'. BUT, DL listed "There are several books on the desk"! Confusing!
Diverse is one of those false friends.
Diverso means different (most times), diversi makes it plural = various
"diverse" and "various" are synonyms in English, so I think both should be accepted here. If that is not true, could please a native Italian speaker explain why?
There are various books is OK, but Various books are .. is not ??? That's just dumb.
Do you mean diverse in Italian or diverse in English? Diverse in italian is feminine plural, libri is masculine plural, thus you have to write 'diversi'.
From looking at the comments about using diverse in the English sentence, there are a couple of possible problems: 1) Adjective placement before or after the noun affects the meaning - diversi informazioni = some/various information while informazioni diversi = different information 2) I wonder if Duo is seeing the English word diverse in the English sentence (which we all agree is being used correctly to mean various and different) as the Italian word 'diverse' which it interpretes as being Italian not English and having the wrong form and agreement for the noun, thus marking it wrong?
there are diverse books on the desk... Why is this not accepted? It means roughly the same
"many types of books" would change the sentence because then we would have to include " tipi = types " and say " ci sono molti tipi di libri sulla scrivania "
I used "diverse" and insist that it is the correct meaning. The correction given me was "There are several books on the desk". I believe the correction is incorrect. " Diversi" does not mean "several". I would accept : various, different or diverse.
You translated "diversi" by "several"!!! and mark me as wrong when I was correct!!!
Apparently, 'diverso' means 'different'; but as soon as you make it plural, 'diversi', it becomes 'various.' It's one of those you just have to remember.
Take a look up top and you'll see your answer. In short, 'diverso' means different; but as soon as it becomes plural (i.e., diversi) the word means 'various.' It's just one of those things!!
So if I really wanted to say "There are DIFFERENT books on the desk" then what is the adjective I should use instead of 'diversi'?
I know that adjective placement affects the meaning. I think that "Ci sono libri diversi sulla scrivania." would work for you