1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Noi scriviamo alle ragazze."

"Noi scriviamo alle ragazze."

Traducción:Nosotros escribimos a las chicas.

September 16, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Lapacho532

Nosotros escribimos = Nosotros les escribimos = Nosotros le escbimos.


https://www.duolingo.com/profile/Jon.-

no se por que no da " le escribimos" como correcto, yo lo use en español de toda la vida


https://www.duolingo.com/profile/Werner94

opino lo mismo pero le escribimos me la da errónea.


https://www.duolingo.com/profile/Ryuseiken

podría ser muchachas = ragazze también


https://www.duolingo.com/profile/Natanillo

si podría, pero como esta en beta el programa hay opciones que podrían ser correctas pero no las ha puesto, ojalá mejore con el tiempo.


https://www.duolingo.com/profile/CruzGarcia8

Nosotros LE escribimos a las chicas. Es correcto


https://www.duolingo.com/profile/vz172

Nosotros le escribimos no nosotros escribimos


https://www.duolingo.com/profile/MaricheMar

En español no hace falta el pronombre "nosotros" pero esta aplicación marca como error si no lo pones. A veces utiliza expresiones equivocadas en español.


[usuario desactivado]

    DUO está rechazando una forma correcta y muy generalizada del español, pues considera equivocado usar el pronombre antecedente del objeto indirecto, "le" o "les", y pone como correcto lo que es un regionalismo, la omisión de dichos pronombres anunciando el objeto indirecto. Aunque tenemos que aceptar que la omisión es una variante aceptada, no podemos considerar erróneo lo que es presentado como norma por la Real Academia Española: "Cuando el pronombre desempeña la función de complemento indirecto, deben usarse las formas le, les (singular y plural, respectivamente), con independencia del género de la palabra a la que se refiera el pronombre: Le pedí disculpas a mi madre.

    Le dije a su hermana que viniera.

    Les di un regalo a los niños.

    A pesar de la aparente simplicidad del sistema, existen casos excepcionales o aparentemente excepcionales dentro de la norma, así como una enorme variedad en cuanto a los usos efectivos en las distintas zonas hispanohablantes. Si se desea información pormenorizada, pueden consultarse los artículos leísmo, laísmo y loísmo del Diccionario panhispánico de dudas, así como las entradas dedicadas a verbos que plantean problemas a los hablantes en cuanto a la selección de los pronombres átonos de tercera persona (avisar, ayudar, curar, disparar, escribir, llamar, molestar, obedecer, pegar, saludar, etc.)" Consulatado en DRAE.


    https://www.duolingo.com/profile/MarioChaud1

    Puse: Nosotros escribimos a los chicos" y lo califica mal. Dice correcto: Nosotros escribimos a las chicas. No entiendo. Alguien de Duolingo que lo explique


    https://www.duolingo.com/profile/Fernandaskate

    La puse CORRECTAMENTE


    https://www.duolingo.com/profile/Orlando244081

    Siempre se ha utilizado ragazze como muchachas y en esta no me la aceptò

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.