it said to translate the text: El Fiesta, I said the party! It said wrong! A fiesta is a party or celebration
mm hmm thats right I am from Spain AND I am Latin American so yeah that correct some people just don't understand do they?!?!?!?!?
thats exactly what I put in but then it said the party and the festival, so then I tried one more time I put the festival and THEN it said it was correct!!!!!!!!!!!!!!!!
La fiesta is a party, festival is bigger and organized for a proper purpose, like the carnival in Rio or the film festival in Locarno Switzerland.
But a previous question said "La festival es in la salon" and I translated that to "the festival is in the living room" and it said it was wrong because I didn't say party. I don't understand why it is inconsistent
It shouldn't have. That was a mistake on Duolingo's part, then. The "Report a Problem" button comes in really handy for this type of stuff. It is up to us to make Duolingo as perfect as can be! :)
This is a frequent frustration with that word. I am USA and party, festival, BBQ are all good times.
Morgan, In one sentence of six words, you have managed to make three mistakes, plus there is a missing accent.
Here in Dallas, officials block off a several block area of a particular neighborhood (say, for example, Bishop Arts), organize groups and mark off areas for them to put up little tents and awnings, let them distribute eats and beer, line up musicians to play a specific street corner at a specified time, and call that a street party. How is that "party" not the same thing as a "festival"? (Or am I working too hard to try to translate Spanish into Texican instead of English?)
I would personally call that a festival, since it is a community-based event, but to each their own. :)
No. The speaker seemed to stress the first syllable of festival; whereas, I thought that the stressed syllable for words ending in a consonant other than -n or -s are stressed on the final syllable. Thus, I thought that stress on the first syllable required an accent mark. Was this just a mispronunciation on the speaker's part or a mis-hearing on my part.
Ah, you are right. The speaker does sound like she is stressing «fes» when she should be stressing «val». Also, the rule is that the stress always falls on the penultimate syllable (which in «festival» would be «ti») except for words that end in «l», «z», or «r». Since «festival» does end in «l», the stress switches from being the regular penultimate to the last syllable. Hope this helps. :)
Why is it that in this instance Festival is (m) while in the previous sentence--"La festival de comida es el Miercoles" Festival is (F) ????Anyone ???
as near as i can discover fiesta is feminine and festival is masculine. if duolingo used feminine with festival i think they made a mistake...
I tried finding an explanation but no luck. I can only make guesses. It's a title so that may be how its referred to. Or its the 'Food Festival' with food being feminine. Or its for emphasis on Food. I really don't have a good answer.
the previous question translated festival as PARTY the following question wants it to be FESTIVAL making PARTY incorrect, your program needs tweaking!!
I don't know if I want to be a party to this festival discussion. When discussions get lengthy, (meaning many different people), the I would like to see DL get busy and post some reasons and explanations. I said party and felt I should at least be partly right.