1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "We had eaten it for breakfas…

"We had eaten it for breakfast."

Übersetzung:Wir hatten es zum Frühstück gegessen.

September 16, 2014

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/HellofBytes

Kann man statt "We had eaten it for breakfast" auch "We had eaten it at breakfast" sagen? MfG

March 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gimcrack

Beide hohren gut, aber sie sind nicht beide richtig übersetzungen. Ich hoffe, das Ich war klar, Deutsch ist nicht meine Muttersprache.

April 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Kirstenmarburg

Ist der Unterschied: for: Wir hatten es zum Frühstück und at: Wir hatten es als Frühstück? oder wie ist die deutsche Übersetzung der beiden Sätze?

February 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/mrcmnstr

We had eaten it "for" breakfast: Es war das Hauptgericht. We had eaten it "at" breakfast: Es war dort, aber eine von viele Wähler.

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/bjoernlernt

Dieses mal hat mich dieser Satz nicht verarscht :)

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Markus332100

Wir hatten "es" oder wir hatten "das" zum Frühstück gegessen

ist doch wirklich egal :-(

October 10, 2019
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.