"What color is the dress?"

Переклад:Якого кольору це плаття?

4 роки тому

25 коментарів


https://www.duolingo.com/ivanna473466

Чому не правильно"Якого кольору є ця сукня?"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/y0mV5

В українській мові не використовуєть ся "є",в цьому різниця нашої мови з багатьма іншими. В англійській "is" - необхідне, а в українській - може вважатися за помилку або немилозвучність. Якось так)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Ksenie2014

а хіба "Який колір цього плаття?" не можна вживати?

4 роки тому

https://www.duolingo.com/Woland61

В українській мові таки "сукня"

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Katia_UA

"плаття" це русизм від "платье"

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Ediopol

"Плаття" це синонім до слова "сукня" і рівноправно використовується у українській мові.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/kirilllkoten

я написав якого кольору є це плаття і мені поставили ні із за є чому?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/olesyalevchun

дуолінго використовує слова які знають всі! наприклад ви: -потрібно казати фрак...! дуолінго: -дехто не знає що фрак-костюм.... але давайте вчити англійську а не староукраїнську !!!!!!!!!!!!!!

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Irina_Shanaurina

Немає слова плаття, є слово сукня

1 рік тому

https://www.duolingo.com/DmitryNick

"Який колір в цієї сукні" - що тут неправильного?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/y0mV5

Тому що в питанні немає "в". Це все лексичні звороти і ми так розмовляємо, однак єдиний вірний за усіма правилами української мови варіант - "Якого кольору ця сукня? " . Без зайвих слів)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nazar29680

Ніякі це не звороти, а повноправні варіанти перекладу, які широко і правильно використовуються в українській мові.

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/StephanieMeow
  • 25
  • 20
  • 12
  • 4
  • 3
  • 3

Чому ''Який колір сукні?'' і ні ''Який колір сукня?'' why "Який колір сукні"? and not "Який колір сукня?" I thought "сукні" means that it is plural.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/y0mV5

Слово "Сукні" - це як множина, так і родовий відмінок однини слова "сукня", який відповідає на питання "кого? Что? ". Тобто: колір чого? Колір сукні (однієї). Однак, правильно це питання можна перекласти лише як:"Якого кольору ця сукня? ", тоді ніяких непорозумінь з множиною не буде)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/y0mV5

Питання:"Кого? Чого?"* Вибачаюсь)

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Denis99999999999

Слово《the》вживається як 《це》 , тому твою відповідь не прийняли.

3 місяці тому

https://www.duolingo.com/olexiyy

whot color is the dreess

2 роки тому

https://www.duolingo.com/YuliaRud3

Додайте, будь ласка, варіант "Який колір В сукні?". Дякую.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/grr240427

Я теж так писала. Мене не пропустили!

3 роки тому

https://www.duolingo.com/ArtemusG

Ти нероба ти нічого не писала!!!!!!!!!!

1 рік тому

https://www.duolingo.com/green88peace

Бело-золотое!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/olexiyy

пук пук

2 роки тому

https://www.duolingo.com/EnglishLearn01

додайте слово "спідниця". це слово вживається нарівні з "сукнею".

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Shaokannwg

спідниця і сукня це дві абсолютно різні речі

3 роки тому

[заблокований користувач]

    спідниця це skirt

    3 роки тому

    Пов’язані обговорення

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.