"The fields are yellow."

Traducere:Câmpurile sunt galbene.

September 16, 2014

19 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/AniAnisoara

La fel am tradus si ej


https://www.duolingo.com/profile/anca.teodora.14

De ce nu se poate traduce prin "Terenurile" având în vedere ca într-un exercițiu anterior am tradus "teren" prin "field"?


https://www.duolingo.com/profile/Bokkanilla

Fiindcă așa vor ei. Fiindcă e mai simplu să pierzi o viață(eventual să plătești pentru ea) decât să îți accepte variantele pe care tot ei le oferă...


https://www.duolingo.com/profile/BogdanAlex

Cimpurile pot fi si cimpuri electromagnetice spre deosebire de cimpii care sint doar intinderi de pamint


https://www.duolingo.com/profile/BA0LaFSa

Campurile pot fi galbene ?


https://www.duolingo.com/profile/Bokkanilla

Cimpuri electromagnetice galbene? Bați CÂMPII...gratuit !!!


[utilizator dezactivat]

    Am crezut ca se spune "campiile".


    https://www.duolingo.com/profile/eranoiziv

    Este corect. Camp , campuri ... campie , campii.


    https://www.duolingo.com/profile/fliurta

    Nu terenurile este altceva


    https://www.duolingo.com/profile/adrian489278

    Am tradus: câmpiile sunt galbene și mi-a spus că nu este corect. De ce ?


    https://www.duolingo.com/profile/dorina71128

    Câmpiile am scris si nu mi l accepta :(


    https://www.duolingo.com/profile/ileana586728

    Calculatorul nu accepta câmpiile.


    https://www.duolingo.com/profile/BA0LaFSa

    Recomandarea DVS, pentru FIELDS= CAMPURI, CAMPII, Va rog revizuiti raspunsul ~


    https://www.duolingo.com/profile/taniancu

    Duolongo, sunteti rugati sa corectati exprimarea si nu o faceti! De ce? In limba romana doar câmpiile pot fi galbene, nu și câmpurile.


    https://www.duolingo.com/profile/taniancu

    Corect pe romaneste se spune "campiile"

    Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.