"Il gusto non è dolce."

Traducción:El sabor no es dulce.

September 16, 2014

14 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/RosarioCuruchaga

soy argentina, nosotros decimos "gusto" por "sabor"


https://www.duolingo.com/profile/Gers0n.2k

Soy argentino y el 80% del tiempo escucho "sabor". Sin embargo con los helados es al revés, casi todos dicen "gusto". Personalmente me gusta más como suena "sabor" además de que tiene menos acepciones, mientras que "gusto" se usa para más variedad de situaciones


https://www.duolingo.com/profile/elMichiPeruano

Pero solo lo cambias


https://www.duolingo.com/profile/josellamas317743

Es que en su pais hubo gran migracion italiana.


https://www.duolingo.com/profile/papilo1964

Como se sabe si e se debe traducir como ser o estar, en esta frase, es dulce o esta dulce?


https://www.duolingo.com/profile/manuela313777

Penso che questa esta bene


https://www.duolingo.com/profile/LaBatti

Traducí cómo " el gusto no está dulce" y me lo tomó mal. Pero cuando uno pone para ver que significa gusto en italiano, dice que puede ser gusto o sabor.


https://www.duolingo.com/profile/Yessica644163

Pasa que en español decir "el gusto no está dulce" no tiene tanto sentido como "el sabor no es dulce" es ese tipo de palabras cuyo significado varía según el contexto


https://www.duolingo.com/profile/ferrerdiez

El verbo se puede emplear como ser o estar ( soy española)


https://www.duolingo.com/profile/juanitamed873775

Que es lo que pasa.? Respodo bien.y me responde que estoy equivocada.


https://www.duolingo.com/profile/Jenny276100

Al fin que?! En una pregunta pongo es y dice que es está, y luego me sale la misma pregunta otra vez y pongo está y dice que es es. Pónganse serios!!


https://www.duolingo.com/profile/Ceciliaech10

Soy argentina y nosotros le decimo gusto al sabor

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.