1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Sin agua el animal muere."

"Sin agua el animal muere."

Traducción:Senz'acqua l'animale muore.

September 16, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nicoqk

No entiendo.. Cómo es? Senza acqua o Senz'acqua?? O las dos forms son correctas?? Según el sistema las dos son correctas..


https://www.duolingo.com/profile/sebalocaso2

En realidad "senza" funciona como muchas otras en el italiano, cuando le sigue una palabra que empieza con vocal se apostrofa. "SENZA zucchero" "SENZ'amore"


https://www.duolingo.com/profile/horacio-C.L.

Sí o sí hay que apostrofar ahí? No puede ser en ningún caso "senza acqua"?


https://www.duolingo.com/profile/Isaac501533

Creo que son válidas las dos respuestas. Si buscáis en Google senza acqua y senz'acqua os saldrán varias noticias de periódicos italianos usando ambas formas


https://www.duolingo.com/profile/j_heredia

No me parece valido: senza acqua....


https://www.duolingo.com/profile/fadp2683

Tampoco me parece valido


https://www.duolingo.com/profile/BattistaAtria

No puede ser senza acqua:S


https://www.duolingo.com/profile/anibalula

En el ultimo ejercicio en que apareció "sin agua" me dio por incorrecta "senz' acqua". Puede alguien aclarar si es correcto o no?


https://www.duolingo.com/profile/ire68

debe ser un error del programa. formularon mal la frase, para mi tiene que ir con apostrofe


https://www.duolingo.com/profile/kanayees01

si empieza por vocal debe ser senz'acqua


https://www.duolingo.com/profile/Cornelio518815

En la traducción se puede decir muere el animal o el animal muere no afecta en nada la traducción recuerden la práctica de los hispano parlante


https://www.duolingo.com/profile/Luis951934

He puesto lo mismo que el resultado y me lo dan por malo


https://www.duolingo.com/profile/IrmaLopezD1

Cuando se usa:muoio, y cuando muore?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.