1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Sono spiacente."

"Sono spiacente."

Traducción:Lo siento.

September 16, 2014

127 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CrissMarti1

"mi dispiace" podria interpretarse mas.como "me disculpas" y el "sono spiacente" como un "yo lo siento"


https://www.duolingo.com/profile/MariaRojas122347

Gracias por la aclaratoria


https://www.duolingo.com/profile/-Do6Dx

Debería poder ponerse también estoy arrepentido


https://www.duolingo.com/profile/Ana812832

Lo siento y estoy arrepentido no es exactamente lo mismo. Si empuja a alguien en el autobús, o a tu vecina se le muere el gato, no dices "estoy arrepentido"


https://www.duolingo.com/profile/RenielGarc

yo diría que no "mi dispiace" sería cómo un "lo siento" y "sono spiacente" como un "lo siento mucho"


[usuario desactivado]

    ''sono spiacente'' es como decir en inglés ''i'm sorry'' (lo siento-estoy arrepentido)


    https://www.duolingo.com/profile/Adriana412406

    No comparen con inglés por que no todos saben el idioma.


    https://www.duolingo.com/profile/Ana812832

    Quizás a usted no le sea útil, pero no por ello la gente va a dejar de comparar con otras lenguas porque ayuda muchísimo a la comprensión


    https://www.duolingo.com/profile/Carolina90947653

    No discutan por favor


    https://www.duolingo.com/profile/Royferreiro

    Sono spiacente se utiliza para disculparse por un error grave por así decirlo y mi dispiace se utiliza en la forma, más de cortesía, que de pedir un perdón rotundo .


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeGuerr500239

    Sono spiacente= lo siento (empático), mi dispiace (pido disculpas)


    https://www.duolingo.com/profile/Melkruzo

    Mi dispiace es mas comun


    https://www.duolingo.com/profile/APM848782

    Mi dispiace es me disculpa


    https://www.duolingo.com/profile/Carolina90947653

    Si, me gusta tu foto de perfil,


    https://www.duolingo.com/profile/FelixEdoardo

    Yo he oído mas comunmente decir mi dispiace. Sono suena como decir soy o ellos son...?


    https://www.duolingo.com/profile/FranChiroli

    ¿No podría ser también (Ellos/ellas) Lo sienten?


    https://www.duolingo.com/profile/itastudent

    Eso seria "Sono spiacenti"


    https://www.duolingo.com/profile/LOREPAD

    Estoy de acuerdo contigo, por que sono spiacente me suena más a: lo sienten ó ellos lo sienten. Y no entiendo para qué poner la palabra "sono" si spiacente por sí misma significa: lo siento.


    https://www.duolingo.com/profile/LOREPAD

    aaahhh creo que ya entendí!! es como cuando escribes en inglés, creo que en este caso sería: YO LO SIENTO. Es correcto?


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandroL611524

    Precisamente he escuchado "mi dispiace" mm que es más común spiacente o mi dispiace


    https://www.duolingo.com/profile/El-Felipe

    ¿Cuál es la diferencia de "sono spiacente" con "mi dispiace"?


    https://www.duolingo.com/profile/PopiAparicio

    ¿Credo che sono spiacente é piú una forma antica di parlare


    https://www.duolingo.com/profile/SteffanovonDart

    Me encanta porque lo entendí y voy recién en esta parte de Frases


    https://www.duolingo.com/profile/KleberCano

    Nio scriviano un libro


    https://www.duolingo.com/profile/RedTiger9

    Me uno a la pregunta. Es más común Mi dispiace.


    https://www.duolingo.com/profile/LILIK2015

    he oido usar mas "mi dispiace"


    https://www.duolingo.com/profile/haydeeMartin1

    mi dispiace es.... me disculpa


    https://www.duolingo.com/profile/LuisTabord5

    Mi dispiace es cuando te sientes nuy mal por algo y pides disculpas


    https://www.duolingo.com/profile/luna892935

    Sono spiacente es un poco mas formal, de cortesia, specialmente utilizado por escrito...siamo spiacenti ecc ecc...mi dispiace es mas colloquial, si usa mas hablando para desculparse o para manifestar solidariedad...avró scritto malissimo...


    https://www.duolingo.com/profile/HugoCondez1

    En uno de los ejercicios encontré un "No, spiacente" que significaba "No, lo siento" ¿Por qué tendría ahora que usarse el "sono" antes de "spiacente"?¿Por qué no podría ir solo "Spiacente"?


    https://www.duolingo.com/profile/Ana812832

    Podría. Una lengua es flexible y múltiple en posibilidades. En francés : désolé (spiacente) je suis désolé (sono...) en inglés sorry o I'm sorry...


    https://www.duolingo.com/profile/CarinaPlumbago

    Le pregunté a dos amigos: uno de Roma y el otro de Abruzzo. Ambos dicen que se puede usar "Spiacente" solo, que sería para personas con las que no se tiene confianza o cercanía. Como para las personas a las que se le dice "usted". Es más común usar "Mi dispiace", que es para familia, amigos. Para las personas a las que se le tutea. Quizá la manera correcta es usando "sono" pero recordemos que en la práctica es que vale. Todo esto me lo han dicho mis amigos de Italia :)


    https://www.duolingo.com/profile/gqaWhsnH

    lo siento, lo lamento. spiacente


    https://www.duolingo.com/profile/mariaterea4

    en anterior traduccion de sono spacente conteste mal en la segunda oportunidad di la traduccion que me habian corregido lo siento, lo lamento y me dicen incorrecta esta mal por favore corrijan


    https://www.duolingo.com/profile/rocio122055

    No me acepta la respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/Ana.Maria.Busta

    Lo siento; Lo lamento.


    https://www.duolingo.com/profile/lina20347

    escrivi exactamente lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/loriana716075

    pongo lo siento y me sale como mala


    https://www.duolingo.com/profile/JosiasAvil2

    yo escribi lo siento , lo lamento y me sale incorrecto


    https://www.duolingo.com/profile/JosiasAvil2

    ya entendi no es lo siento lo lamento es nada mas lo sientov en la palabra sono spiacente


    https://www.duolingo.com/profile/Valeria842254

    pongo la respuesta correcta y no me la acepta !


    https://www.duolingo.com/profile/PriscillaS341406

    Pongo lo siento y dice que está mal


    https://www.duolingo.com/profile/Sabryynaxx

    "Noi spiacente" seria "Lo sentimos"?


    https://www.duolingo.com/profile/JaquelinS3

    Sono que traduce


    https://www.duolingo.com/profile/-Do6Dx

    Puse estoy arrepentido y me puso mal


    https://www.duolingo.com/profile/MartaLuisa5006

    He traducido "Sono spiacente" como "Lo sentimos", ya que Sono vale tanto para Yo como para Ellos. ¿Es correcto? Si no lo es, ¿de qué manera lo sería?


    https://www.duolingo.com/profile/Marianaflorp

    tendrían que escribirlo distinto porque literalmente la traducción de sono es estoy, entonces sería estoy lamentada o apenada


    https://www.duolingo.com/profile/aniprina

    Respondí "lo siento, lo lamento", las dos opciones que da como solución correcta pero no me lo toma


    https://www.duolingo.com/profile/SantiagoCa866888

    Estoy escribiendo en italiano Sonno spiacente. No me lo da por correcto. Por qué?


    https://www.duolingo.com/profile/JesusDeLaC73839

    El "Sono spiacente" debería aceptar también el "Perdón"


    https://www.duolingo.com/profile/mariacris15

    Lo siento y perdón podrían ser aceptadas.


    https://www.duolingo.com/profile/NobileRA

    Me toma las dos opciones "lo siento" y "lo lamento" asi que en cualquier caso q pueda traducirse al español se usa para disculparse


    https://www.duolingo.com/profile/NobileRA

    Me toma como correcta la opcion "lo siento" y "lo lamento" ya que se usa para disculparse


    https://www.duolingo.com/profile/NobileRA

    Lo siento y lo lamento lo toma como correcto tambien!


    https://www.duolingo.com/profile/MartinGabr182703

    Ah oc. Que lo pongan


    https://www.duolingo.com/profile/JOo4f8

    Y perdón no serviría??


    https://www.duolingo.com/profile/JOo4f8

    Y "perdón" y "lo siento", "disculpe" no valen igual?


    https://www.duolingo.com/profile/DavidZente7

    Tambien puede ser me disculpo


    https://www.duolingo.com/profile/gloria762901

    Sono spiacente es una expresión arcaica, fuera de uso. L normal es "Mi dispiace"


    https://www.duolingo.com/profile/gloria762901

    Expresión arcaica. No se usa!


    https://www.duolingo.com/profile/ignatciio

    No es correcto. Esta mal


    https://www.duolingo.com/profile/Stella176174

    Traducción dpiacente


    https://www.duolingo.com/profile/Tatin18

    Hablo italiano desde hace bastantes años. Tengo el titulo del Ministerio de Educacion de grado superior, cinco años en la Escuela de Idiomas y es la primera vez que oigo esa palabra "dispiacente" en lugar de "mi dispiace". Es más, trabajo en un restaurante italiano con 4 italianos y nunca han utilizado esa palabra.


    https://www.duolingo.com/profile/fernandaco560613

    Yo pensando que era soy lo siento


    https://www.duolingo.com/profile/Aby12345671

    Porque no puede ser sólo "spiacente"


    https://www.duolingo.com/profile/Electrytza

    Según el traductor "spiacente" sin el "sono", quiere decir "miedo"


    https://www.duolingo.com/profile/Chivindi

    La traducción literal de "sono" es "soy", ¿Porque su significado cambia en esta oración en particular?


    https://www.duolingo.com/profile/aniprina

    sono es soy o estoy


    https://www.duolingo.com/profile/Dayanita825637

    No tiene mucho sentido


    https://www.duolingo.com/profile/aiparguedas

    Lo siento, me disculpo...


    https://www.duolingo.com/profile/Genesis0621

    En una ocasión traduci sono spiacente como lo lamento y me la corrigió como lo ciento y ahora la traduci como lo siento y me la corrigió como lo lamento


    https://www.duolingo.com/profile/CristinaGF7

    no me la aceptó y estaba bien :v


    https://www.duolingo.com/profile/Fernanda29072001

    he puesto la respuesta con 20 veces y me la da mala y eso que pongo la que ella dice cuando la respuesta esta mala

    que hago ayuda


    https://www.duolingo.com/profile/LuciaDiazT

    La máquina no avanza,repite la misma pregunta varias veces y después de como no se escribe mayúscula a menos que sea un nombre propio.


    https://www.duolingo.com/profile/Santiagoorajovac

    Porque dice "sono" si eso significa: soy, son, estan?


    https://www.duolingo.com/profile/ICesarI

    La construcción de la frase podría ser más como "estoy arrepentido"


    https://www.duolingo.com/profile/skarma5

    por lo que leo, se que se diria soy, lo siento


    https://www.duolingo.com/profile/RocoYaravA

    Sono spiacente =I am sorry / lo siento :D


    https://www.duolingo.com/profile/EmmanuelleGarcia

    ¿Por qué está mal "perdón"?


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandraK990522

    Sono tiene varios significados depende la oracion?


    https://www.duolingo.com/profile/JericoAbre

    Que se ingnifica sono spiacente ?


    https://www.duolingo.com/profile/harrisonca511647

    me sale q no esta bien


    https://www.duolingo.com/profile/bryan427134

    la ayuda dice lo siento lo lamento lo pongo y esta mal :b


    https://www.duolingo.com/profile/Moises830041

    di la respuesta correcta y no me acepta estando escrita la respuesta igual en duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/DaniGa88

    mi respuesta debio ser aceptada


    https://www.duolingo.com/profile/kuki681196

    me confundi un poco


    https://www.duolingo.com/profile/liz301748

    traduje esta frase como: los siento, lo lamento y me da como incorrecta. Porque?


    https://www.duolingo.com/profile/danechoes

    Por lo que leo "Spiacente" = lo siento o en todo caso arrepentido Y "spiacenti" es como lo sienten o arrepentidos Entonces "sono" que es igual que Soy o Son se junta con el singular de Arrepentido y significa "estoy arrepentido" asi es?


    https://www.duolingo.com/profile/angela856707

    "Sono spiaciente'' es diferente a "spiacente'',y si es lo mismo,¿que significa???


    https://www.duolingo.com/profile/SuzaneVieira

    Sono no es Soy en español? Estoy confusa.


    https://www.duolingo.com/profile/Katzenperson

    Io sono = Yo soy

    Loro sono = Ellos (o ellas) son


    https://www.duolingo.com/profile/AldoAkatsuki

    Lol, esto lo dice una canción de Madonna.


    https://www.duolingo.com/profile/victor243682

    lo siento no podría ser scusate y lo siento mucho mi dispiace? Sería correcto decirlo así?


    https://www.duolingo.com/profile/haydeeMartin1

    en el diccionario Collins , spiacente es dolido y como sono es ser o estar es que puse estoy dolido pero me dice que esta mal


    https://www.duolingo.com/profile/vimebe

    lo siento lo siento 2 veces no significa nada


    https://www.duolingo.com/profile/Neptuno-Mentol

    spiacente es un verbo?


    https://www.duolingo.com/profile/OrianaFerr11

    Me dijeron traduci : mi spiacente y yo en español puse " disculpame " y me puse que estaba mal que era lo siento. O sea es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/klaudya1977

    mi dispiace es actual, arrepentido seria mas cercano a la traducción


    https://www.duolingo.com/profile/EzequielAs9

    Hola! Una pregunta, esta mal que escriba "yo lo siento"?


    https://www.duolingo.com/profile/MeliLB

    Al comienzo del curso especifican que sólo se pondrá el sujeto en la traducción cuando en el italiano también lo usen, por lo que si aquí solo dice SONO y no IO SONO, no lo llevaría ;)


    https://www.duolingo.com/profile/Jesus874797

    lo pongo y dice que esta mal


    https://www.duolingo.com/profile/Hefsi

    Porque ponen la palabra "sono" si la oracion solo es lo sientos si llevaría SONO seria son lo sient, no entiendo.


    https://www.duolingo.com/profile/alexadeMg

    lo puse en minuscula y no me lo contaron


    https://www.duolingo.com/profile/spr006

    "Sono" vendría a ser como el vervo "to be" en inglés?


    https://www.duolingo.com/profile/Zaira330291

    El verbo es essere, usado en ser o estar.


    https://www.duolingo.com/profile/Marcix_Milan

    Sono puede ser i'm y They are


    https://www.duolingo.com/profile/alejandroj226288

    No entedi porque cuando aprete para tradusir me puso pasientes,pero me equivoque y me puso lo siento

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.