Yes! Forget what your teacher told you about double negatives in English. Double (or more!) negatives are totally trending in Italian ;) It is possible to say mai bevo tè con limone but it isn't so common.
And Isn't there any cases in Italian where 2 negative = a positive? I'm curious!
Here's a good site to help explain the double and even triple negatives in Italian:
how come come mai was an idiom and you don't use never in the translation but bevo mai translates as never?
Idioms rarely translate one to one. Come mai? = How come? (Why?)
In this case non bevo mai could be I never drink or I do not ever drink.
I never drink lemon tea was marked as wrong. Isn't that the same thing?
Thank you. I'm just a simple man. Tea with a drop of milk or my coffee black! :-)
It certainly used to be that if you ordered a lemon tea you were served a tea with lemon.
I would not trust most British tea shops to observe the subtle linguistic difference. And I suspect "tè al limon" is the only (language) option in Italian. So IMO Lemon Tea should be accepted.
My understanding is that you can usually use either. Sometimes one just sounds "better", especially if the next word starts with a vowel, but they are completely interchangeable.