1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Voglio un milione di persone…

"Voglio un milione di persone al mio matrimonio."

Traducción:Quiero un millón de personas en mi boda.

September 16, 2014

52 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mrojas2005

Quiero un millon de personas en mi casamiento


https://www.duolingo.com/profile/JorgeMigue702969

Es increible que un instructor de la escuela de idiomas mas grande del mundo tenga tan poco conocimiento de sinónimos en la lengua Española, en cualquier diccionario encontrará que casamiento y boda significan lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Rituta2

tal cual, me enoja cuando me sale el cartel rojo por haber puesto casamiento, la palabra que se usa en Argentina para tal acontecimiento


https://www.duolingo.com/profile/MercedesEm13

grande es una cosa, calidad es otra.


https://www.duolingo.com/profile/ItalianEuge

Yo puse lo mismo! Lo deberian aceptar...


https://www.duolingo.com/profile/PabloCrosetto

me paso lo mismo.. quien dice boda en Argentina!!???


https://www.duolingo.com/profile/matu37

si! yo puse eso, reportemosla


https://www.duolingo.com/profile/alidacagnolo

De acuerdo la fiesta no es de matrimonio sino de casamiento.


https://www.duolingo.com/profile/betza.m

matrimonio tambén es boda en italiano, y creo que para este contexto queda más que la palabra matrimonio literal


https://www.duolingo.com/profile/GomesJulio7

Sí, estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Abuelita06

Quiero un millón de personas en mi casamiento.

casamiento= boda=matrimonio=enlace=esponsales

Todos ellos son sinónimos. No rechazarlos por favor cuando no responden exactamente a lo que ustedes propusieron. El idioma es muy rico. Gracias en nombre del Castellano.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Dos cosas: Los esponsales no son una boda ni un matrimonio, sino una promesa del mismo por la via legal (contrato de naturaleza preparatoria)

La otra es que aparte de eso tienes toda la razon, y es cierto que duo esta limitado, pero hay que entender que es un programa gratuito y de aprendizaje, por eso lo suyo es que se acepten las mas comunes. Y para eso tambien hay un boton para reportar fallos o, como eb este caso, ausencias.

Un saludo


https://www.duolingo.com/profile/AchavalAA

En argentina decimos casamiento


https://www.duolingo.com/profile/NIC0.FERRAR0

boda en argentina= casamiento


https://www.duolingo.com/profile/dbarrozo

Quiero un millón de personas en mi casamiento. También es aceptable como sinónimo de boda o matrimonio.


https://www.duolingo.com/profile/anamariapellecer

En Guatemala podemos decir de las dos maneras: boda o matrimonio


https://www.duolingo.com/profile/JulioRodri797225

Use ( quiero un millón de personas en mi matrimonio, ME LA CALIFICARON MAL. xq use el mismo término, la guía dice que puede ser Boda, y matrimonio.) Enque q que quedamos.?


https://www.duolingo.com/profile/CamilaPaz337865

Casamiento tiene que ser válida también


https://www.duolingo.com/profile/lidiacampa6

Casamiento y boda es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/veroitalianisimo

boda y casamiento pueden considerarse sinónimos, gracias!


https://www.duolingo.com/profile/DanielGall780496

Casamiento también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/osvaldo561609

Quiero un millon de personas en mi casamiento


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

Cual es la diferencia entre casamiento, matrimonio y boda. Yo no he comprendido.


https://www.duolingo.com/profile/Valeria773668

para nosotros matrimonio es lo mismo que casamiento y asi se celebra


https://www.duolingo.com/profile/mrojas2005

Veo que ya fue corregido. En este contexto la palabra matrimonio en italiano, se traduce por casamiento o boda en español. Las dos traducciones son correctas.


https://www.duolingo.com/profile/maiaru

Yo puse casamiento y me dice que es incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/Chiguitabo

Casamiento o matrimonio...lo que creo que no está bien es esa preposición 'a'. Lo correcto es Quiero un millón de personas en mi...


https://www.duolingo.com/profile/GianniLoca1

en espanol matrimonio se escribe igual que en italiano, boda es lo mismo pero no es la pregunta,


https://www.duolingo.com/profile/Patito427789

boda y casamiento es lo mismo en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/Juan432048

La oración en italiano, se refiere al día del casamiento, o lo que es lo mismo en español: el día de bodas. Qué desastre, tener que corregir nosotros a los creadores del programa, cuando tiene que ser al revés.


https://www.duolingo.com/profile/chacineh

Quiero un millón de personas en mi matrimonio también debería ser correcta


https://www.duolingo.com/profile/Laura245490

Boda es como casamiento


https://www.duolingo.com/profile/Gordo_Pierre

no se si son vietnamitas los que traducen, pero muchachos boda y casamiento son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/Robert_Baires

casamiento debería ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/Laurasolange

Casamiento es lo mismo que boda


https://www.duolingo.com/profile/CarmenCutr2

Mi respuestas esta bien,dicho por toda mi familia italiana


https://www.duolingo.com/profile/NicolsCill

O a mí matrimonio debería ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/FelixVicec

A esta altura de la cosa me estoy preguntando dónde aprendieron español los de duolingo. Boda = Casamiento en español. Se fijan mucho en"las tildes", donde también se equivocan, pero no conocen los sinónimos de muchas palabras en castellano


https://www.duolingo.com/profile/JulietteMa326135

tambien se dice casamiento en Argentina... de hecho casi no se usa boda


https://www.duolingo.com/profile/Rituta2

matrimonio=casamiento=boda


https://www.duolingo.com/profile/alicia437921

Yo puse boda y tampoco me lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/alicia437921

Por fin cuando van a corregir si es matrimonio o boda pues ninguna de las dos lo acepta aprendan bien español o italiano


https://www.duolingo.com/profile/silvia767639

Boda y casamiento son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/SilviaVela115363

A mi matrimonio, o a mi boda; està bien.


https://www.duolingo.com/profile/alicia437921

Lo escribi corretamente porque me lo rechasa


https://www.duolingo.com/profile/KxmyPxtheticx

hace 6 años se pidió que agreguen "casamiento" y aún sigue siendo incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/alicia437921

Porque la respuesta es igual que la mia y no me la califica como bien


https://www.duolingo.com/profile/PatriciaAr871115

Boda y casamiento en argentina es lo mismo.en el resto del mundo no??


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro635710

Matrimonio y boda es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/neverforget76

Matrimonio tb se usa en español


https://www.duolingo.com/profile/CeciPiastr

Sería valioso que puedan considersr sinónimos que son muy utilizados en el español.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.