"La donna ha il burro."

Traducción:La mujer tiene la mantequilla.

September 17, 2014

33 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/leanpicca

Hola, en venezuela el burro, es un animal... y, aquí decimos mantequilla; manteca para nosotros es la grasa extraída de los tejidos adiposos que rodean las vísceras de ciertos animales, especialmente del cerdo... Me gusta esta forma de aprender otro idioma... Saludos


https://www.duolingo.com/profile/LibroIV67

Aquí la llamamos manteca(Uruguay).No lo considero un error cuando esa es la forma de expresión en el país


https://www.duolingo.com/profile/VanesaCosmo80

En Argentina tambien. Yo puse manteca


https://www.duolingo.com/profile/C_maradiaga

En Guatemala la manteca es grasa de cerdo,


https://www.duolingo.com/profile/jose414624

En Colombia también.


https://www.duolingo.com/profile/iliema

El burro hahahahhahahahahahahahaha ay no.. necessito madurar


https://www.duolingo.com/profile/MaykolP12

¡Muy buenas a todos! Quisiera saber por qué la traducción es "la" si se usa el articulo "il". Muchas gracias de antemano a quien pueda responder a mi interrogante. ¡Saludos desde Venezuela y abrazos fuertes!


https://www.duolingo.com/profile/javax

Porque no es una traducción literal. En español, mantequilla es femenino. Por eso "il burro => la mantequilla".


https://www.duolingo.com/profile/YWolframY

la traducción en español no especifica en una oración la o el, sino que simplemente es referencia a la palabra, en español seria: la mujer tiene mantequilla o usando un pronombre ella tiene mantequilla


https://www.duolingo.com/profile/ElenaDollyLovell

Según el diccionario de sinónimos y antónimos de la lengua española "Espasa Calpe" dice en mantequilla: Manteca, margarina. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/CristinaPa949072

La donna ha il burro, la mujer tiene la mantequilla.....y no deja pasar de ejercicio, califica mal????


https://www.duolingo.com/profile/SofaAyala13

En Perú le decimos mantequilla


https://www.duolingo.com/profile/Silvana600621

Se dice manteca en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/Blanca521574

Tengo entendido que donna es tanto MUJER como DAMA, no se porque lo dan como errada la oracion


https://www.duolingo.com/profile/silviaolie

Mujer y dama es lo mismo en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/Montshey

En español la mujer es sinónimo de la dama


https://www.duolingo.com/profile/Aaaaacccccfffff

En español de argentina se dice manteca no mantequilla


https://www.duolingo.com/profile/ana_81

yo escribí manteca y lo aceptó (03/10/2014)


https://www.duolingo.com/profile/susy995374

Escribí igual y me corrigió mal


https://www.duolingo.com/profile/Elsa538108

Ya van dos veces que ma pone mal y estoy escribiendo la respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCen867430

Burro en mexico es un animal, manteca una grasa extraida del cerdo o puerco que sirve como aceite de cocina y la mantequilla es la barra que también es para cocinar


https://www.duolingo.com/profile/giulileiva

no entiendo xq me pone mal cuando pongo MANTECA y no MANTEQUILLA. A qui en Argentina no decimos MANTEQUILLA si no MANTECA. Me da bronca!!!!


https://www.duolingo.com/profile/LorenaPrez0

Mamtequilla es manteca en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/RossanaMes2

jajaja en español sería La mujer tiene el burro (animal)


https://www.duolingo.com/profile/Caribelmonte

La mujer tiene la manteca también está bien dicho


https://www.duolingo.com/profile/zoilaGlori4

Ya entendi , lo que sigue


https://www.duolingo.com/profile/Juanpi493

En lugar de la mujer puse la señora y ne lo tomó mal


https://www.duolingo.com/profile/jorge425628

Dice la donna ha i burro. Plural " i" y singular " burro" Señores educadores : escuchen y CORRIJAN como habla esa señora o señorita Hagan el "mea culpa" No sean cerrados


https://www.duolingo.com/profile/GUSTAVOMEN221873

Soy yo o ala voz del hombre no se le nota que diga unas palabras o asi por el ejemplo no ecucho qie diga el ha ? O es cosa mia


https://www.duolingo.com/profile/Heartless00

Hola, la oración correcta era "la mujer tiene mantequilla" y en las opciones para armar la oración no estaba la palabra "tiene" :(


https://www.duolingo.com/profile/Isabel170604

Señora también debería de ser aceptado :(

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.