"The girls read the newspaper."
Translation:De meisjes lezen de krant.
They did, in the very first lesson actually.
Be sure to always read the tips. Reread if you have to. It saves a lot of questions (and other people having to answer them)
Also read the threads and other peoples questions. Some questions have literally been asked 30 times on a single thread. (And not just on that thread, the next thread it is the same questions all over again)
For people on the app, switch to website. The tis arent available on the app. And on the website no commercials or punishment for errors, no heartsystem.
Where did you read krant was neuter, or did you make that up yourself? (Many people seem to do that on this course for some reason..)
Krant is feminine so it will always use de (unless you change the noun into a diminutive all dominutives use het. )
If you don't know the gender of a noun check wiktionary. They will always say feminine masculine or neuter
(Don't use random other sites that claim they can tell you the article you need, so far I've only seen sites mentioned that make a mess of things and when trying a search myself I came across many bad sites. So stick to wiktionary, haven't found a single mistake regarding the gender. Also the site from taalunie basically the institution with the last say about the language (language union) I think that would be woordenlijst.org those are the only two I would call reliable in this matter (definitions on wiktio are only a rough guideline imo )
It is 'lazen voor' though, because 'voor' is a preposition only the infinite is one word (voorlezen) all the others it is two: Ik lees voor, ik las voor Je leest voor, je las voor Hij/zij/het leest voor, hij/zij/het las voor Wij lezen voor, wij lazen voor Jullie lezen voor, julie lazen voor Zij lezen voor, zij lazen voor Lezen/leest/lezen is present tense, while las/lazen is past tense. 'Lezen' is 'read' , and 'voorlezen' is something like 'read to'.
I thought it's neuter because krant = newspaper = no gender (in my language at least I think). Kindly advise why it is a feminine noun. It might be a feminine noun in Dutch but I don't know that.
To remember it is "de" krant, I try to memorise and think it as "it is de because newspaper comes from trees" and de is for trees lol (according to tips section). Also because tips section says Dutch speakers don't think about the gender of a word and suggest we remember whether het/de.
Would like your inputs. Thanks. :)
*edit: I chanced upon your comment on checking the gender on Wiktionary. Will do that, though it would be interesting to know why krant is feminine, like some history/origin lesson.
There are only two options. Just learn them as part of the word, since they basicly are. Don't learn "huis", but learn "het huis"
• All plurals use de
• All diminutives use het
So het huis will always be het huis, the genders are fixed with the noun, but as said above when the noun changes into plural of diminutive you get
De huizen (plural)
Het huisje (diminutive)
'Lezen' is plural, while 'lees' is singular. So it is 'ik lees' (I read), but 'wij lezen' (we read). 'Wij' can be 'wij/we/jullie etc..
Not totally but nearly. After let let air through after the k you slightly nearly close the gap again.
Another way to get/practice the sound is take a deep breath and just do a very long kkkkkkkkkkkk and, before you run out of breath, make air go through faster in a sudden burst.
(Extra info; in some areas of the netherlands the use a different r. Like kgrgrgrrgrant where everything vibrates)