"What is on our plate?"

Переклад:Що на нашій тарілці?

4 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/ihor69

"в тарілці" також прийнятно як і "на тарілці"

4 роки тому

https://www.duolingo.com/mizail
  • 24
  • 21
  • 11
  • 7
  • 2
  • 35

Як мені пояснювали, це близькі але різні поняття. Якщо тарілка не глибока, то ми кладемо НА тарілку, якщо вона - глибока тоді В тарілку. Як в англійській, так і в українській мові можна сказати і "В" і "НА", але треба знати про ці відмінності і вміти їх відрізняти та правильно перекладати.

4 роки тому

https://www.duolingo.com/SergioRuido

Ключове слово - контекст, "якщо". Тут невідомо про яку саме тарілку йдеться.

4 роки тому

https://www.duolingo.com/dima844876

Так, так правильно

1 рік тому

https://www.duolingo.com/LaBasileo
  • 24
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

Тарілка взагалі не може бути глибока, бо це вже миска.

3 місяці тому

https://www.duolingo.com/coins.dnepr

Тут може йти мова про те, що намальовано на тарілці. Тоді "в тарілці" не підходить.

4 роки тому

https://www.duolingo.com/oepz6

В

1 рік тому

https://www.duolingo.com/romeosoroka

Ви використали неправильне слово. Що на нашій тарілці?

підкреслено "нашій"

3 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.