Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Il semble avoir terminé son travail."

Traducción:Parece haber terminado su trabajo.

Hace 4 años

15 comentarios


https://www.duolingo.com/amado007

"Parece que ha terminado su trabajo". Considero debe ser aceptado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Anja-duo-larsig2

Estamos aprendiendo infinitivos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/locasinloquero2

¿No debería aceptar "parece que terminó su trabajo"? Porque el pasado compuesto se puede traducir de ambas formas al español, no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/amgarcia1
amgarcia1
  • 25
  • 13
  • 11
  • 2
  • 1017

Yo puse parece haber acabado su trabajo y lo puntuó mal. Porque? Acabar = terminar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marta802121
Marta802121
  • 23
  • 23
  • 22
  • 185

"Parece tener terminado su trabajo". Pienso que debe ser aceptada. Lo reportado para que lo revisen 28/06/2017, http://dle.rae.es/srv/fetch?id=ZT8sFSB (opción 16)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Atanes
Atanes
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

Deberían aceptar "acabado" igual que "terminado"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Manolo-Andreu
Manolo-Andreu
  • 25
  • 25
  • 8
  • 6
  • 4
  • 1303

"Terminado " y "Acabado " son sinónimos en Español. "Parece haber acabado su trabajo" es lo mismo que "parece haber terminado su trabajo". no entiendo bien porque la primera frase la dan por mala.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/EMPerez1

En la prueba auditiva, deberían no ser tan estrictos ya que por 1 letra me ponen el ejercicio malo completo.

Si no pueden arreglarlo, entonces no deberían ser muy largos ya que se aumenta la posibilidad de fallar. Es mejor aprender frases cortas y luego unirlas en conversación que aprender de cantazo un párrafo!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JoaquinBar173045

En español el pronombre personal puede aparecer implícito y/o explícito.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/vmenchaca3
vmenchaca3
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12

De acuerdo con usted, pero en esta frase no. Es imprescindible traducir IL para saber que es ÉL y no usted o ella quien parece haber terminado su trabajo. Un saludo. 17-11-2016.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GrilloRoss

Creo que es correcto "parece terminó su trabajo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/THLety
THLety
  • 20
  • 16
  • 6
  • 6

Es incorrecto:
Él terminó -> il a terminé
Haber terminado -> avoir terminé

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marcor1785

Yo puse él parece tener terminado su trabajo, y la dio incorrecta, y quisiera saber cuál fue mi error. Gracias.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/andreunin75

traducción demasiado literal, no digo que no se pueda decir esta frase en castellano en un contexto normal, pero seguramente el concepto lo expresarías con formas alternativas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ALEX_EL_TIGRE

Parece haber concluido su labor. es lo mismo

Hace 1 año