"Ilsembleavoirterminésontravail."

Traducción:Parece haber terminado su trabajo.

Hace 4 años

15 comentarios


https://www.duolingo.com/amado007

"Parece que ha terminado su trabajo". Considero debe ser aceptado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Anja-duo-larsig2
Anja-duo-larsig2
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9
  • 2
  • 735

Estamos aprendiendo infinitivos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/locasinloquero2

¿No debería aceptar "parece que terminó su trabajo"? Porque el pasado compuesto se puede traducir de ambas formas al español, no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/amgarcia1
amgarcia1
  • 25
  • 13
  • 12
  • 2
  • 1073

Yo puse parece haber acabado su trabajo y lo puntuó mal. Porque? Acabar = terminar

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Marta802121
Marta802121
  • 23
  • 23
  • 22
  • 242

"Parece tener terminado su trabajo". Pienso que debe ser aceptada. Lo reportado para que lo revisen 28/06/2017, http://dle.rae.es/srv/fetch?id=ZT8sFSB (opción 16)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Atanes
Atanes
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6

Deberían aceptar "acabado" igual que "terminado"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Manolo-Andreu
Manolo-Andreu
  • 25
  • 25
  • 8
  • 6
  • 4
  • 1360

"Terminado " y "Acabado " son sinónimos en Español. "Parece haber acabado su trabajo" es lo mismo que "parece haber terminado su trabajo". no entiendo bien porque la primera frase la dan por mala.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/EMPerez1

En la prueba auditiva, deberían no ser tan estrictos ya que por 1 letra me ponen el ejercicio malo completo.

Si no pueden arreglarlo, entonces no deberían ser muy largos ya que se aumenta la posibilidad de fallar. Es mejor aprender frases cortas y luego unirlas en conversación que aprender de cantazo un párrafo!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JoaquinBar173045

En español el pronombre personal puede aparecer implícito y/o explícito.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/vmenchaca3
vmenchaca3
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12

De acuerdo con usted, pero en esta frase no. Es imprescindible traducir IL para saber que es ÉL y no usted o ella quien parece haber terminado su trabajo. Un saludo. 17-11-2016.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GrilloRoss

Creo que es correcto "parece terminó su trabajo"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/THLety
THLety
  • 20
  • 16
  • 6
  • 6

Es incorrecto:
Él terminó -> il a terminé
Haber terminado -> avoir terminé

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marcor1785
marcor1785
  • 19
  • 10
  • 112

Yo puse él parece tener terminado su trabajo, y la dio incorrecta, y quisiera saber cuál fue mi error. Gracias.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/andreunin75

traducción demasiado literal, no digo que no se pueda decir esta frase en castellano en un contexto normal, pero seguramente el concepto lo expresarías con formas alternativas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ALEX_EL_TIGRE

Parece haber concluido su labor. es lo mismo

Hace 2 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.