1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich schlafe am Abend."

"Ich schlafe am Abend."

Traducción:Duermo durante la noche.

September 17, 2014

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EnjoyLanguages

¿"Abend" puede entenderse como el equivalente alemán de la palabra "evening" del inglés?


https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

Si, así es = Good evening. = Guten Abend..

Song from the "Hänsel und Gretel" opera…= Lied aus der Oper "Hänsel + Gretel" Abends will ich schlafen gehen..//... In the Evening, I Want to Go to Sleep..//..

Lullaby ...(German)

Abends, will ich schlafen gehn,

vierzehn Engel um mich stehn: zwei zu meinen Häupten, zwei zu meinen Füßen, zwei zu meiner Rechten, zwei zu meiner Linken, zweie die mich decken, zweie die mich wecken, zweie die mich weisen zu Himmels Paradeisen.

Lullaby(English)

In the evening, I want to go to sleep,

Fourteen angels stand around me: Two at my head, Two at my feet, Two at my right, Two at my left, Two who cover me, Two who awaken me, Two who point me The way to heavens' paradise.

El texto en alemán tiene algunas cambios del idioma "normal".

Es por la melodía... - zweie = no existe = zwei... - decken = zudecken. = Ich werde mich im Bett zudecken. = Voy a cubrirme en la cama. . Himmels Paradeisen = zum Paradies des Himmels..= Das Himmels Paradies ...o...das Paradies des Himmels.. = El paraíso del cielo


https://www.duolingo.com/profile/EnjoyLanguages

Muchas gracias por los ejemplos Klara-Ilona!


https://www.duolingo.com/profile/Klara-Ilona

Bitte gern geschehen. El ejemplo de duolingo no está correcto.. No quise decir antes, es complicado en español. Más fácil en inglés..


Duolingo: "Ich schlafe am Abend" ...(...tarde.../ noche...) GÉNERO: MASCULINO / Traducción: Duermo durante la noche.....


Duermo durante la noche = Ich schlafe während der Nacht...//... Die Tageszeiten ... (...Los momentos del día...)... ..stimmen nicht überein... ...(...no coinciden...)...//..

Guten Morgen = en español no existe en este sentido... Guten Morgen = Good morning. Guten Tag = Buenos dias.. El saludo "Buenas tardes" no existe en este sentido como saludo en alemán. A estas horas (Buenas tardes )... = Guten Tag.... Se podría decir: Hallo, einen schönen Nachmittag. / Hola, que tengas una buena tarde. Buenas tardes = Good afternoon. Guten Abend = no existe en este sentido den español. Dicen : Buenas tardes..

Para un alemán puede ser una tarde = a las 3 o 4 de la tarde... = Hora de tomar un pastel con café...

Acá en Chile cuando me invitan en la tarde...Me dicen: Ven a las 6/a las 7 o a las 8...de la tarde. ..//... En Alemania : 8 Uhr p.m. ya es abends...y no...en la tarde...

Tal vez mis explicaciones no están completos... En este momento no lo sé. Tengo mi cabeza en otras cosas... Un saludo para ti desde Chile.


https://www.duolingo.com/profile/Hombrepaloma

Durante la noche? Eso no debiera ser "Nacht"?


https://www.duolingo.com/profile/AlanFCampani

"Duermo en la tarde" es correcto... Y me lo acepta claro.


https://www.duolingo.com/profile/Ana971725

Guten Morgen: Buenos días. En inglés : Good Morning. Guten Tag: Buenas Tardes. En inglés : Good afernoon Guten Abend: Buenas noches En inglés : Good evening. Y cuando ya te vas a acostar se dice: Gute Nacht y en inglés Good Night.Espero haber ayudado.


https://www.duolingo.com/profile/nutria69

"yo duermo de noche" debería aceptarse como correcta


https://www.duolingo.com/profile/Robert30071

En inglés es más claro: morning (mañana) day (día) noon (mediodía) afternoon (después del mediodía) evening (que es como cuando está bajando el sol, pero aún no es de noche) night (noche). En alemán Abend es como evening, pero sería más largo (como la tarde en español) si es que no existe afternoon.


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Reporté duermo por las noches.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaRodrg941790

Me gusta Duolingo. Abendbrot se aplica a lo que se come antes de dormir, si se ha cenado muy pronto? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/HohesGrass

Duermo durante la noche. Cuando alguien se va a dormir aunque sea la tarde se dice abent


https://www.duolingo.com/profile/Ximena532136

Duermo al atardecer!!


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoN886687

Duermo durante la noche. cuidad las traducciones al castellano de españña


https://www.duolingo.com/profile/van451968

En la tarde se dice en algunos países,en España es por la tarde,se debería contemplar esa opción


https://www.duolingo.com/profile/Rosvampa

perdón, recién me rechazaron la otra oración porque traduje Abend como NOche? Pónganse de acuerdo, digo o acepten las dos formas siempre. gracias


https://www.duolingo.com/profile/Rosvampa

Por qué traducen AM ABEND como DURANTE LA NOCHE si cuando ustedes ponen en castellano durante la noche y uno traduce AM ABEND, ustedes lo rechazan y lo consideran erróneo?????


https://www.duolingo.com/profile/JuanCneo

Puse "boche" en lugar de "noche" sin querer y me quedé sin vidas, esto no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela3170

Yo duerno en la noche no seria correcto?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.