Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/3rods

Como used instead of "and"?

In the translation document "El romero en la cocina" there is a sentence like "Se puede usar tanto fresco como seco." which most people have translated as "you can use both fresh and dried."

While that makes sense, I read it more like, "You can use a lot of fresh like dried" - when cooking you have to use more fresh herbs to match the flavor and strength of dried herbs. I think this might have been the idea the author was going for.

Most of my translation was guided by the word como; is the word "como" used to mean "and"? Has anyone else seen examples of this?

I'm not trying to split hairs, I just want to know if when I see como it might mean like, as, or and.

6 years ago

2 Comments


https://www.duolingo.com/JareeZy
JareeZy
  • 19
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 7

In Spanish "tanto ... como..." means "the one as well as the other" or "both ... and ..."

6 years ago

https://www.duolingo.com/3rods

"the one as well as the other" Ah, ok. That makes more sense - both A "like" B.

6 years ago