Are "saften" and "juicen" the same?
saft often has added sugar while juice is pure 100% fruit juice. In US saft would be "juice drink" "fruit punch" "fruit cocktail" or similar.
There's a typo in the answers. "The domestic animal eats the lemon and drinking the juice." should have drinks over drinking.
The pet eats the lemon and drinking the juice? Why is this uncorrected?
"is eating" not accepted?
So let is literally, "chained animal"?
I thought the same thing, thinking that I learned on duolingo that kæle means chain, and then I put kæle into Google translate where it said the word means cuddle... ????
Kæde not kæle