1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Celle-ci est-elle une craint…

"Celle-ci est-elle une crainte de tout artiste ?"

Traduction :¿Es este un temor de todo artista?

September 17, 2014

36 messages


https://www.duolingo.com/profile/Yvette.Smith

Quelle différence y a-t-il entre este et éste? Pourquoi les deux sont corrects?


https://www.duolingo.com/profile/jeanluc.bu

aucune différence depuis la réforme de l'espagnol en 2010


https://www.duolingo.com/profile/Georges168744

La phrase en français est mal tournée, c'est du baragouin. Il fallait simplement dire "Est-ce là une crainte de tout artiste", ou, en langue plus familière ""Est-ce une crainte de tout artiste ?"


https://www.duolingo.com/profile/Rgine398693

Oui, j aurai dit est-ce cela une crainte de tout artiste?


https://www.duolingo.com/profile/Colette984350

Non car il y a este et este = celle-ci.

S' il y avait eu : Es "ese "un temor........, vous auriez alors pu le dire car "ese" = celui-la, cela.

04.02.2021


https://www.duolingo.com/profile/Mystalite

Différence entre temor et miedo?


https://www.duolingo.com/profile/MichelBaudoin

L'un est crainte, l'autre peur....peu mais question d'intensité. Comme en Français


https://www.duolingo.com/profile/Manonmya

Je ne comprends pas la traduction bizarre de cette phrase en français..?!


https://www.duolingo.com/profile/cdeclock

si dans une discussion, c'est à la suite d'une phrase sur la peur de la page blanche par ex., on pourrait poser cette question.


https://www.duolingo.com/profile/sandraindia

Pourquoi "este" ici?


https://www.duolingo.com/profile/Patxi31

Depuis la réforme "este" et "éste" sont équivalents mais initialement dans cette phrase il aurait fallu mettre "éste" c'est-à-dire le pronom démonstratif, il n'est donc pas légitime de le refuser car dans la phrase il s'agit bien d'un pronom démonstratif et non d'un adjectif démonstratif...


https://www.duolingo.com/profile/alfasprint

les deux sont acceptés


https://www.duolingo.com/profile/Patricia128149

Pourquoi miedo n'est pas accepté?


https://www.duolingo.com/profile/boline22

Bonjour Patricia ''Miedo=peur'' ''temor=crainte'' comme nous en français.


https://www.duolingo.com/profile/Wohl_Geraten

Por que no "de todos artistas"?


https://www.duolingo.com/profile/Colette984350

Porque "tout artiste" es un singular y no un plural.

06.10.2018


https://www.duolingo.com/profile/ArnaudCail3

porque "tout artiste" significa en francés "n'importe quel" y es seguido por singular y no plural.


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

je râle parce que j'ai fait l'effort de différencier le pronom de l'adjectif pour rien, merci DL


https://www.duolingo.com/profile/alfasprint

les deux sont acceptés


https://www.duolingo.com/profile/EtienneBaudrez

es éste un temor de todo artista? "éste" es un pronombre... Creo que el acento es necesario. Gracias para su explicación.


https://www.duolingo.com/profile/alfasprint

ambos son aceptado


https://www.duolingo.com/profile/EtienneBaudrez

Es éste un temor de todo artista? "éste" es un pronombre y creo que el acento es necesario


https://www.duolingo.com/profile/alfasprint

les deux sont acceptés


https://www.duolingo.com/profile/AnnelaurMa

Ese este quelle différence


https://www.duolingo.com/profile/Ac2n9

DL a refusé "es ese un temor de todo artista". Pourquoi ? Je pensais que "ese" = "este"


https://www.duolingo.com/profile/Colette984350

"Este" pour ce qui est proche (celui-ci) et "Ese" pour ce qui est plus loin (celui-là).

12.06.2020


https://www.duolingo.com/profile/Ac2n9

Merci pour ta réponse. Pourtant la réforme de l'orthographe espagnole précise este = ese ... donc ... ?


https://www.duolingo.com/profile/Colette984350

Este vaso = ce verre . (Ce verre que je tiens , qui est proche , celui-ci)

Ese vaso = ce verre (dans le sens "ce verre qui est lá-bas", celui-là)

12.06.2020


https://www.duolingo.com/profile/Ac2n9

Merci pour ta réponse.


https://www.duolingo.com/profile/hecquet191413

J ai mis éste es un temor et c est refusé pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/Colette984350

Parce que c'est une question, donc le verbe est avant le sujet : ¿Es este un temor de todo artista?

De plus, il ne faut pas d'accent sur este.

29.08.2020


https://www.duolingo.com/profile/LYDIA108776

Bien sûr une PHRASE DE M.....juste à la fin de l'exercice qu'on aura oublié la prochaine fois ?????, 1ère fois que je vois cette phrase


https://www.duolingo.com/profile/ROMIGNON3

Mais en fin....j' ai ajouté UN TEMOR et une vie enlevée ???


https://www.duolingo.com/profile/SergePal1

C'est quoi cette phrase en français !!

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.