1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Io ho un uovo."

"Io ho un uovo."

Traducción:Yo tengo un huevo.

September 17, 2014

39 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/annekevil

Vine solo a mirar si alguien había escrito eso jksjsjsjsj


https://www.duolingo.com/profile/stdurahan

Vine a escribir lo mismo pero te me adelantaste(?


https://www.duolingo.com/profile/Matilde78

en los demás cursos (yo estoy haciendo alemán y francés tambien) permite la omisión, mientras se diga como se diria en el idioma original. Creo que debería aceptarlo porque es una forma correcta.


https://www.duolingo.com/profile/JosRicardo261365

Como en italiano tambien es posible la omision del pronombre sujeto,la regla en duolinguo es que si aparece hay que escribirlo y si se omite hay que omitirlo "io ho un uovo" = "yo tengo un huevo" y "ho un uovo" = "tengo un huevo"


https://www.duolingo.com/profile/JohnLuisPe1

Matilde78, es cierto deben corregirlo.

( Ojalá solo sea cambiar una linea de codigo )


https://www.duolingo.com/profile/heyholadiolingo

yo diría que "Io ho un uovo" se puede traducir como "tengo un huevo" sin necesidad de poner "yo" delante de tengo


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

En Italiano también se puede decir "ho un uovo", sin necesidad "de poner "io" delante de "ho". Pero como acá hay sujeto, tienes que traducirlo, como está explicado aquí.


https://www.duolingo.com/profile/heyholadiolingo

Grácias por la aclaración. un cordial saludo!


https://www.duolingo.com/profile/victoria828507

Si por que sino dirias "tiene un huevo"


https://www.duolingo.com/profile/JosueOmar1

Leí la explicación. Sin embargo, el curso de portugués, cuyo uso del pronombre es similar al español y al italiano, permite la omisión de "yo/tu/él..." en la oración sin quitarnos vidas. La razón me parece simple: el método se enfoca en la comprensión y expresión de ideas. Es cuestión de lógica y contexto, y si el italiano como el español permite la supresión del pronombre a voluntad, pues adelante! sólo especifíquenos los momentos, si los hay, en que ésto no es posible. Además, no creo conveniente que la discusión del link, si es de un miembro que contribuye al curso, haya sido cerrada: quienes crean material deben estar permanentemente abiertos a la retroalimentación de los usuarios.


https://www.duolingo.com/profile/victoria828507

No por que dice "Io" :o


https://www.duolingo.com/profile/Rac_vila

Le pongo tengo un huevo sin el "yo" y me lo pone mal


https://www.duolingo.com/profile/stdurahan

Si alguien conoce Green Day, entendrá que ésta podría ser una frase verídica de Tré Cool.


https://www.duolingo.com/profile/BelenusMav

En esta no me lo da detectado, no me detecta la ultima palabra.


https://www.duolingo.com/profile/Arturo74582

Hay equivocación en el sistema califico mal Mi respuesta es la misma que la de ustedes


https://www.duolingo.com/profile/salvadoreno45

Pues pongase bien los pantalones ! Amigo!


https://www.duolingo.com/profile/Briminbora

Vine a ver los omentario doble sentido. Y sí, los encontré.


https://www.duolingo.com/profile/Delirante_Mel

"Tengo un huevo" y "yo tengo un huevo" es lo mismo, debió ser aceptada. Se dá por entendido, y en español es redundante.


https://www.duolingo.com/profile/classes

yo tengo un huevo = tengo un huevo no cambia la intencion


https://www.duolingo.com/profile/LizaCastil1

Lo escuché varias veces y oí "io ho un novo"


https://www.duolingo.com/profile/JohnLuisPe1

"Yo" se puede obviar, pero si lo hago dice que "te equivocaste"

:( sono disperato per questo!


https://www.duolingo.com/profile/CharlotteA833427

"Tengo un huevo" deberia tomarse como valido, porque en la practica el Io es opcional


https://www.duolingo.com/profile/pablo921375

El audio es una KK vamos de mal a peor

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.