"أنا أرجو أن تأكل."

الترجمة:I hope that you eat.

منذ 4 سنوات

16 تعليقًا


https://www.duolingo.com/NajlaSalah

لماذا "wish"خطأ؟

منذ 4 سنوات

https://www.duolingo.com/Mary_ah

لأنها تعني التمني وليس الرجاء. :)

منذ 4 سنوات

https://www.duolingo.com/akaharby

hope تعني التمنى ايضا

منذ 4 سنوات

https://www.duolingo.com/ismael99803

Hope تستعمل لتتمنى شيئا يمكن تحقيقه اما wish فتستعمل لتتمنى شيئ يصعب او مستحيل تحقيقه

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/alinsteve119

Hope امنية ممكن تتحقق

wish امنية لا تتحقق

منذ 11 شهرًا

https://www.duolingo.com/Amr.Egypt

why not "I'd like you to eat"?

منذ 4 سنوات

https://www.duolingo.com/fowzali

i think both wish and hope are giving the same meaning

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/husseinoyma

Please, eat فين الخطاء

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/1FAF

ما الفرق بين wish و hope ??

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/zoulfekars

لماذا أكتب that وليس to

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/Alawdi

أعتقد الترجمة الأصح هي أنا أرجو أنك تأكل بإضافة حرف الكاف إلى "أن"

منذ سنتين

https://www.duolingo.com/NagiAid
NagiAid
  • 19
  • 17
  • 7

آمل ان تاكل وليس ارجو.لان ارجو please

منذ سنة واحدة

https://www.duolingo.com/sanaa507798

ارجو ان تاكل

منذ 11 شهرًا

https://www.duolingo.com/alinsteve119

Hope امنية ممكن تتحقق

wish امنية لا تتحقق

منذ 11 شهرًا

https://www.duolingo.com/reda763741

Please eat

منذ 3 أشهر

https://www.duolingo.com/AliAhmed664788

I write (please eat) why it wrong...........?

منذ أسبوعين
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.