- Forum >
- Topic: Italian >
- "Le dottoresse"
30 Comments
130
I think in any language, if you use the masculine form for a woman, it will sound weird, but OK, because it is like... the standard. However, if you use feminine to men, that will sound offensive.
For example "Thank you" in Portuguese is "Obrigado" (the standard form) If you're a woman, you'd say "Obrigada". If a woman says "Obrigado", that's ok. But if a man says "obrigada", that would sound weird.
46
I would guess in English you just say doctors instead of saying female doctors or male doctors
660
Surely the graduates is also a correct translation - it was one of the meanings given for dottoresse and I can't see any reason why it would not fit here
462
However, I had "il medico" marked wrong on a simple wprd identification for "the doctor." I reported it 16 February 2020, but i wonder if I'm missing a nuance?
856
But he said lady writer was accepted for scrittrice. I think the argument is Duolingo should either accept both or reject both.
164
The double consonants are held longer which may result in it sounding like two words. Doubles are not divided into separate syllables but for a newbie it might be taught that way to help you with the longer held sound.
A similar problem is the "z" and "tz" sounds in The Leaning Tower of Pisa or Pizza.
Check out number 5 in this link. :)
https://takelessons.com/blog/italian-pronunciation-rules-z09