1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Non voglio nessuna festa per…

"Non voglio nessuna festa per il mio matrimonio."

Traducción:No quiero ninguna fiesta para mi matrimonio.

September 17, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuisAl365108

Y por qué no puedo decir ninguna fiesta por mi matrimonio??


https://www.duolingo.com/profile/lorenlapiubella

El español se habla con muchas variantes en América, en argentina usamos "casamiento" sin que esté mal decir "boda o matrimonio", lo que sí me parece importante es que se usa "para" o "por" y ambos términos son correctos. En qué casos hay que usar "por" y en cuáles "para" en italiano?


https://www.duolingo.com/profile/betza.m

en español cuando uno se casa hay "boda", no se dice matrimonio, al menos es México no se usa matrimonio


https://www.duolingo.com/profile/Coloso72

En España "boda", es el acontecimiento señalado en un fecha para casarse dos personas, unirse en matrimonio, yo creo que sería mas apropiado "No quiero ninguna fiesta para mi boda" o "en mi boda".


https://www.duolingo.com/profile/tosi2607

En Argentina tampoco se usa matrimonio, se usa boda o casamiento, cuando se trata de la fecha en que se realiza el matrimonio


https://www.duolingo.com/profile/Luis526265

en Argentina se usa "boda"


https://www.duolingo.com/profile/JaJCcS

En castellano, "matrimonio" sólo tiene un significado legal o religioso; para la ceremonia, fiesta o celebración sólo se usa "boda".


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuis771948

Creo que en italiano "matrimonio" es lo mismo que en castellano/español. Para "boda" (en tanto que ceremonia, fiesta, etc.) en italiano se usa "nozze".


https://www.duolingo.com/profile/rudedog

Se puede decir matrimonio, pero en Latino-America se usa mucho más boda o casamiento. Y otra cosa es que el Duolingo no me acepta la palabra "casamiento", lo marca mal.


https://www.duolingo.com/profile/Cris_171011

Por mi matrimonio!! Es el motivo


https://www.duolingo.com/profile/AnaMariaPi509668

En español se puede decir casamiento


https://www.duolingo.com/profile/pablo921375

Duo usa por en lugar de durante y donde puedes poner por lo da mal Señores ni putana idea de español


https://www.duolingo.com/profile/ROBERTOAVE970896

Qué le hace una mancha más al tigre?


https://www.duolingo.com/profile/Lu2btz

En otras unidades previas era aceptada la palabra "casamiento" en vez de "matrimonio" y ahora no la toma como correcta, pero la última sí.


https://www.duolingo.com/profile/lucia-14

matrimonio y casamiento....es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/CarlosPelu1

Casamiento y matrimonio son sinónimos!!! Actualicen por favor!!


https://www.duolingo.com/profile/Jordi48793

En teoría no hay matrimonio sin casamiento o boda. El matrimonio es un estado oficial de la pareja después de casarse o celebrar la boda.


https://www.duolingo.com/profile/marianojv

Malisimo, en otra lección lo traducen como casamiento.


https://www.duolingo.com/profile/AliciaLuis6

Casamiento y matrimonio en mi pais es lo mismo Estoy cansada de estas corrccinones tontas


https://www.duolingo.com/profile/Gloria103633

Por favor podrían aclarar las formas de escribir en italiano la palabra ninguna y cuándo se aplican: "nessuna" y "alcuna"


https://www.duolingo.com/profile/Luis526265

En Argentina (país en el que se habla castellano) se denomina "boda" o "casamiento". Y es indistinto el uso de "para" o "por"


https://www.duolingo.com/profile/alberto14652

Porfi..como Gloria. Cuándo aplica nessuna o alcuna?


https://www.duolingo.com/profile/rudedog

No sería mejor poner "casamiento" en vez de "matrimonio"?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.