"Él está en casa de su pareja."

Traducción:Er ist bei seinem Partner.

September 17, 2014

99 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/GigiSirbu

Pero por que en casa? En la frase en alemán no hay ninguna casa. No sería simplemente "Él está con su compañero"?


https://www.duolingo.com/profile/martinandradee

De acuerdo contigo....El esta con (junto con) su compañero(a)


https://www.duolingo.com/profile/MiguelTara10

Por ejemplo: Er ist bei seiner Mutter. Significa que está en la casa de su madre. Otro ejemplo: Er ist beim Friseur, esto significa que está en la peluquería. Er ist beim Bäcker, él está en la panadería. Sé que suena a que en realidad es con, pero si decís con, no estás dando ninguna información de ubicación, con bei sí lo hacés


https://www.duolingo.com/profile/jdr1078

@GigiSirbu. Ésto ocurre en varios idiomas, incluso en nuestro castellano; especialmente, en el castellano de España... allá, dónde tuve la dicha de vivir un año, muy a menudo, se dice: "estoy en "lo" de (nombre)" que se entiende como "estoy (en casa) de (esa persona o pareja nombrada anteriormente)". Aquí "lo" sería como decir "bei".

Por ejemplo, en otro idioma, tenemos que, en francés, a veces se dice: "je suis chez mon cherie". Que significa "estoy (en casa de) mi querida / (cierta mujer a la que uno ama)". También podrías decir, en francés: "¿allez vouz chez moi?", sería lo mismo que preguntarle a alguien que si "gustaría de ir a tu casa". Nótese que, aquí, "chez" es igual que decir "bei".

Y por analogía, tenemos que, en inglés, muchas veces uno dice "I am "at" my girl's (place)" pero no es necesario indicar que es en la casa (place) de tu chica/novia, pues la afirmación previa admite que quizás éste sea el caso.

Pero, usted también tiene razón al indicar que al usar "bei", no tiene por qué implicarse que uno esté, precisamente, "en casa" de alguien. Éste sería sólo un modo de abreviar las cosas en ciertas ocasiones. Saludos y bendiciones.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelTara10

cuando decís "bei ..." querés implicar que está en la casa de esa persona, y no se debe traducir como "con"


https://www.duolingo.com/profile/jokapx90

Soy hablante alemán y se dice: seines Partners (Genitiv) con el "s" al final!


https://www.duolingo.com/profile/AntonioLiraV

¿Por qué se declina genitivo y no dativo? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/harald948051

Aber Duo übersetzt "en casa de" mit "bei". Nach "bei" folgt der Dativ


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

He puesto Seines partners 'y me la dà incorrecta;esta equivocado entonces?


https://www.duolingo.com/profile/Uri9003

¿Por qué?


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

Gracias es lo que he escrito;Genitivo


https://www.duolingo.com/profile/RaulManuel95

Si alguno estudia francés que piense en el término francés "chez".


https://www.duolingo.com/profile/Straw_Neige

Justamente eso iba a preguntar, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/neftaliZam4

Sí, lo sé. Pero el el trsductor del mismo me lo pone como Er ist zu hause...del mismo duolingo ???


https://www.duolingo.com/profile/DerGaucho

La unidad completa es muy confusa,el responsable debería tomarse un tiempo en mejorarla.


https://www.duolingo.com/profile/Elsahbb

De acuerdo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/martinandrade7

Parece que dice en Aleman... El esta con su pareja (de ella) en casa


https://www.duolingo.com/profile/neftaliZam4

Es lo correcto ....


https://www.duolingo.com/profile/enrique.engenios

¿que estaría mal en: 'Er ist auf seinem Partner Haus'?. no entiendo el uso de 'bei' (junto a) en la solución propuesta


https://www.duolingo.com/profile/RamonGalla

bei tambien significa,en casa de


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

es mejor cuando tú usas genitivo "seines Partners Haus" o "Er ist auf dem Haus seines Partners."

Duolingo dice: Él está en casa de su pareja." --> "en" no es "auf" aquí. http://www.alemansencillo.com/preposiciones-en-aleman la imagen de la preposición "auf" es interesante y de la preposición "in".

Er ist im Haus seines Partners. o Er ist in seines Partners Haus.

"Bei" es "(sobre)"+"en"+"cerca de"


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

Er ist beim Haus seines Partners, es incorrecto? Bei implica ya " en casa de "? Kann jemand mir helfen?? Vielen Dank!


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro541038

Bei se refiere a la persona que vive en la casa, no a la casa


https://www.duolingo.com/profile/JLGLG

He probado la combinación "Er ist auf dem Haus seines Partners" y sigue dando fallo. Creo que Duolingi tiene que retocar estas combinaciones...


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

En cambio acepta: "Er ist im Haus von seinem Partner"


https://www.duolingo.com/profile/MarinusFelurian

Auf dem es como decir que estas encima de la casa. En casa de es un bei. No se puede decir lo que dices. Y en realidad podrías decir por ejemplo voy a su casa entonces dirías Nach Haus y no Zu (Porque entonces das a entender que estás dentro de la casa y no que vas de camino o te dirijes a esa casa)


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Auf dem Haus sería algo así como que está en el tejado


[usuario desactivado]

    ¿Por qué "bei" y no "zu"? Puse "Er ist zu seinem Partner". ¿Alguien podría explicarme la diferencia entre ellos? Gracias :)


    https://www.duolingo.com/profile/AnaM.Rubio0

    La preposición 'bei' + persona en alemán se usa para decir que se está con una persona (en su casa). La frase, literalmente, es: "Está con su compañero(a)" es decir, en su casa. Como han dicho arriba, podría equivaler perfectamente al 'chez' francés. La preposición 'zu' utilizada con una persona significa, principalmente, dirección hacia. Por ejemplo: Tino fährt zu dir (Tino va hacia ti, o hacia tu casa). Y la frase más usada: Ich gehe zum Arzt (Voy al médico).


    https://www.duolingo.com/profile/RobertoDuffer

    Gracias. Me quedo claro


    https://www.duolingo.com/profile/EndersonGa4

    Claro pero no indica el lugar, podria ahí viene mi duda


    https://www.duolingo.com/profile/KentVa1

    Gracias buena explicacion


    https://www.duolingo.com/profile/student021

    Por qué es "seinem Partner" y no "seiner Partner". No entiendo cuándo se usa uno o el otro.


    https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

    La preposición "bei" rige en dativo. Recuerda que las preposiciones te indicarán el kasus que vas a usar.


    https://www.duolingo.com/profile/Kdragold

    Valla que enredo, una palabra parece significar otra que no es la que marca ahi, mm.


    https://www.duolingo.com/profile/XavierPez

    Pero por lo que hemos aprendido, debería ser "Er ist an seinem Partner Haus"

    ¿Por qué así está mal?


    https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

    Para usar el dativo sería: "Er ist im Haus von seinem Partner"


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

    Eso sería si está ante la puerta de la casa


    https://www.duolingo.com/profile/BernardoFa6

    A mí me aceptó la traducción "Er ist bei seinem Partner zuhaus".


    https://www.duolingo.com/profile/squarezz

    Pues esa puse yo y me la dio por incorrecta


    https://www.duolingo.com/profile/LizardoART2

    bei, aparece en el diccionario con 11 significados, es decir 11 contextos.


    https://www.duolingo.com/profile/MANNOLO9

    Estas traducciones,estan mal...muy confusas


    https://www.duolingo.com/profile/neftaliZam4

    Ya me está desanimando Duolingo....hablo varios idiomas....te enreda mucho con sus articulos y preposiciones. Bye


    https://www.duolingo.com/profile/Mikellink

    Por qué no acepta "Er ist bei ihrem Partner"?


    https://www.duolingo.com/profile/markus_ruhl

    La traducción me suena a eso tambien


    https://www.duolingo.com/profile/RobertoDuffer

    Partner es neutro o masculino?? Gracias de antemano


    https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

    der Partner es masculino.

    • der Partner en general como los profesiones para mujer y hombre
    • der Partner la palabra para hombre
    • die Partnerin la palabra para mujer

    https://www.duolingo.com/profile/felinof12

    No entiendo... el esta en casa de su pareja. acepta Er ist im Haus von seinem Partner. yo puse in y no lo acepto. ahora le puse bei que se supone que lo acepta y me sale la contracción im. Das Haus no es neutro?


    https://www.duolingo.com/profile/ruben213027

    de acuerdo con Gigisirbu y otros


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosMart97314

    Perdon pero yo creo que esto significa el esta con su pareja no refiere su casa en ningun momento


    https://www.duolingo.com/profile/Miguel68415

    No habla de la cada de la pareja


    https://www.duolingo.com/profile/rolo578703

    Creo que sería "el está con su pareja"


    https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

    Tu frase sería: "Er ist mit seinem Partner", y cambiar "mit" por "bei" cambia el significado a "Él está en casa de su pareja".


    https://www.duolingo.com/profile/limber.agu

    Pienso que esta mal.. no veo casa en la respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/Cristian334977

    Me la ha puesto mal por no poner un punto al final jajaja


    https://www.duolingo.com/profile/guillesil

    en la traduccion al alemán no aparece la casa. Debiera decir al menos Partner Haus


    https://www.duolingo.com/profile/MANNOLO9

    Pregunto ¿Cuando se debe usar seiner,seinem y seines......su de ÉL...


    https://www.duolingo.com/profile/Berserker90525

    Reportenlo, yo lo avabo de hacer, en la bamdera roja!


    https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

    Podria ser"Er ist zu hause seines partners?


    https://www.duolingo.com/profile/DavidOvall20

    en la frase en español incluye casa, pero la respuesta no tiene nada que ver con la instrucción, "El está con su pareja" y "Haus" dónde entra? me la pone como mala si incluyo Haus


    https://www.duolingo.com/profile/Kilian4932

    "Er ist im Haus seines Partners/seiner Partnerin."


    https://www.duolingo.com/profile/DeliaHeind

    Aqui no dice que esta en la casa de su pareja. Dice solo:con su pareja.


    https://www.duolingo.com/profile/mix865073

    Pollas grandes ❤❤❤❤❤


    https://www.duolingo.com/profile/HctorFranc611856

    Er ist bei seinem Partner,me hace creer que acepta las dos(junto con) y estar en casa, igual confunde


    https://www.duolingo.com/profile/TOMJOFER

    En aleman no aparece casa


    https://www.duolingo.com/profile/Josh670671

    Vamos por pasos, "seinem" es el dativo para el genero masculino o neutro, entonces la casa sería de él, ¿no es así?

    Además, el género de "Partner" es femenino, por lo que me parece debería escribirse: Er ist bei "seiner" Partner.


    https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

    Der Partner , el socio . Der Partner, la pareja (hombre). Die Partnerin , la pareja (mujer) Aqui, Er ist bei seinem Partner, se puede entender como: El está en casa de su socio, bei rige dativo, por eso bei seinem.... ¿ qué te parece Josh ?


    https://www.duolingo.com/profile/Josh670671

    Tienes razón Teresa; hace dos meses no había profundizado tanto como tú. Gracias.


    https://www.duolingo.com/profile/Alexis294809

    Yo use el genitivo y no lo acepto


    https://www.duolingo.com/profile/Mavipar

    No aparece casa en esta frase


    https://www.duolingo.com/profile/Ruben725786

    Mala redacción del aleman


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandroB589937

    Y Haus dónde está?


    https://www.duolingo.com/profile/KarlaKoslowski

    Su respuesta es INCORRECTA! Pues no mencionan la palabra CASA. Yo pondría: Er ist im Haus seines Partners


    https://www.duolingo.com/profile/SilviaMBel

    No entiendo la traducción. Si me está diciendo, él está en casa de su pareja, la traducción no puede ser con su pareja. Ya que con su pareja puede estar en casa o en cualquier otra parte.


    https://www.duolingo.com/profile/Josh670671

    Buen día a la comunidad: No entiendo por qué no acepta la siguiente opción (de tres que Duolingo me da): Er ist zu Haus aus seiner Partnerin. Agradezco de antemano su atención.


    https://www.duolingo.com/profile/Rafael739241

    Creo que se debería traducir como "El está con su pareja"


    https://www.duolingo.com/profile/Rafael739241

    No estoy de acuerdo con la traducción al castellano. La traducción debería ser "El está con su pareja"


    https://www.duolingo.com/profile/Rafael739241

    Debería ser traducido como "el está con su pareja", La palabra "casa" no se mencionan en ningúna parte


    https://www.duolingo.com/profile/freshknight

    la traduccion aleman es equivocada. "estar en casa" = "zuhause sein". Si no escribes este aditamento no es claro si los dos son simplemente juntos o juntos a casa. Eu comuniquei-o


    https://www.duolingo.com/profile/AnaMaraRic4

    Por qué bei y no zu? A veces zu lo traducen como en casa de...


    https://www.duolingo.com/profile/roro750534

    Y donde dice casa?


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

    Bei seguido de un sustantivo de persona o nombre propio: en casa de. Si sabes francés, es como "chez".


    https://www.duolingo.com/profile/jorge.calvar

    No podría ser: Er ist am Haus seines Partners??


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

    Eso sería algo así como" él está delante de la casa de su pareja


    https://www.duolingo.com/profile/LidiaSusan11

    Er ist zu haus von seinem partner?????no me la acepta


    https://www.duolingo.com/profile/CrisPe6

    Pienso que la traducción nobes correcta, ya que no menciona la casa


    https://www.duolingo.com/profile/Mussa1973

    Muy malas las traducciones, ojalá lad puedan clarificar de mejor forma


    https://www.duolingo.com/profile/oscar485140

    Una cosa es hablarlo y otra es pensarla como un nativo aleman


    https://www.duolingo.com/profile/AnaIsabelG763681

    Er ist in seinem Parnerhaus.


    https://www.duolingo.com/profile/AnaIsabelG763681

    Entonces bei es suponer que está en casa, que pasa si está en la ducha o en el huerto?


    https://www.duolingo.com/profile/zgggfgghc

    Donde está la palabra casa.


    https://www.duolingo.com/profile/davidjunior1.2

    Es como cuando tu novia te dice en la tuya on en la mia bei mir oder bei dir no se nesesita decir casa por que es obvio que se esta hablando de eso


    https://www.duolingo.com/profile/GScharffen

    ¿No debería aceptar "bei seinem Paar"?

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.