1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Él está en casa de su pareja…

"Él está en casa de su pareja."

Traducción:Er ist bei seinem Partner.

September 17, 2014

96 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GigiSirbu

Pero por que en casa? En la frase en alemán no hay ninguna casa. No sería simplemente "Él está con su compañero"?


https://www.duolingo.com/profile/martinandradee

De acuerdo contigo....El esta con (junto con) su compañero(a)


https://www.duolingo.com/profile/MiguelTara10

Por ejemplo: Er ist bei seiner Mutter. Significa que está en la casa de su madre. Otro ejemplo: Er ist beim Friseur, esto significa que está en la peluquería. Er ist beim Bäcker, él está en la panadería. Sé que suena a que en realidad es con, pero si decís con, no estás dando ninguna información de ubicación, con bei sí lo hacés


https://www.duolingo.com/profile/jdr1078

@GigiSirbu. Ésto ocurre en varios idiomas, incluso en nuestro castellano; especialmente, en el castellano de España... allá, dónde tuve la dicha de vivir un año, muy a menudo, se dice: "estoy en "lo" de (nombre)" que se entiende como "estoy (en casa) de (esa persona o pareja nombrada anteriormente)". Aquí "lo" sería como decir "bei".

Por ejemplo, en otro idioma, tenemos que, en francés, a veces se dice: "je suis chez mon cherie". Que significa "estoy (en casa de) mi querida / (cierta mujer a la que uno ama)". También podrías decir, en francés: "¿allez vouz chez moi?", sería lo mismo que preguntarle a alguien que si "gustaría de ir a tu casa". Nótese que, aquí, "chez" es igual que decir "bei".

Y por analogía, tenemos que, en inglés, muchas veces uno dice "I am "at" my girl's (place)" pero no es necesario indicar que es en la casa (place) de tu chica/novia, pues la afirmación previa admite que quizás éste sea el caso.

Pero, usted también tiene razón al indicar que al usar "bei", no tiene por qué implicarse que uno esté, precisamente, "en casa" de alguien. Éste sería sólo un modo de abreviar las cosas en ciertas ocasiones. Saludos y bendiciones.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelTara10

cuando decís "bei ..." querés implicar que está en la casa de esa persona, y no se debe traducir como "con"


https://www.duolingo.com/profile/jokapx90

Soy hablante alemán y se dice: seines Partners (Genitiv) con el "s" al final!


https://www.duolingo.com/profile/AntonioLiraV

¿Por qué se declina genitivo y no dativo? Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/harald948051

Aber Duo übersetzt "en casa de" mit "bei". Nach "bei" folgt der Dativ


https://www.duolingo.com/profile/Uri9003

¿Por qué?


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

Gracias es lo que he escrito;Genitivo


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

He puesto Seines partners 'y me la dà incorrecta;esta equivocado entonces?


https://www.duolingo.com/profile/RaulManuel95

Si alguno estudia francés que piense en el término francés "chez".


https://www.duolingo.com/profile/Straw_Neige

Justamente eso iba a preguntar, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/neftaliZam4

Sí, lo sé. Pero el el trsductor del mismo me lo pone como Er ist zu hause...del mismo duolingo ???


https://www.duolingo.com/profile/DerGaucho

La unidad completa es muy confusa,el responsable debería tomarse un tiempo en mejorarla.


https://www.duolingo.com/profile/Elsahbb

De acuerdo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/martinandrade7

Parece que dice en Aleman... El esta con su pareja (de ella) en casa


https://www.duolingo.com/profile/neftaliZam4

Es lo correcto ....


https://www.duolingo.com/profile/enrique.engenios

¿que estaría mal en: 'Er ist auf seinem Partner Haus'?. no entiendo el uso de 'bei' (junto a) en la solución propuesta


https://www.duolingo.com/profile/RamonGalla

bei tambien significa,en casa de


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

es mejor cuando tú usas genitivo "seines Partners Haus" o "Er ist auf dem Haus seines Partners."

Duolingo dice: Él está en casa de su pareja." --> "en" no es "auf" aquí. http://www.alemansencillo.com/preposiciones-en-aleman la imagen de la preposición "auf" es interesante y de la preposición "in".

Er ist im Haus seines Partners. o Er ist in seines Partners Haus.

"Bei" es "(sobre)"+"en"+"cerca de"


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

Er ist beim Haus seines Partners, es incorrecto? Bei implica ya " en casa de "? Kann jemand mir helfen?? Vielen Dank!


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro541038

Bei se refiere a la persona que vive en la casa, no a la casa


https://www.duolingo.com/profile/JLGLG

He probado la combinación "Er ist auf dem Haus seines Partners" y sigue dando fallo. Creo que Duolingi tiene que retocar estas combinaciones...


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

En cambio acepta: "Er ist im Haus von seinem Partner"


https://www.duolingo.com/profile/MarinusFelurian

Auf dem es como decir que estas encima de la casa. En casa de es un bei. No se puede decir lo que dices. Y en realidad podrías decir por ejemplo voy a su casa entonces dirías Nach Haus y no Zu (Porque entonces das a entender que estás dentro de la casa y no que vas de camino o te dirijes a esa casa)


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Auf dem Haus sería algo así como que está en el tejado


https://www.duolingo.com/profile/CharlieStudent

¿Por qué "bei" y no "zu"? Puse "Er ist zu seinem Partner". ¿Alguien podría explicarme la diferencia entre ellos? Gracias :)


https://www.duolingo.com/profile/AnaM.Rubio0

La preposición 'bei' + persona en alemán se usa para decir que se está con una persona (en su casa). La frase, literalmente, es: "Está con su compañero(a)" es decir, en su casa. Como han dicho arriba, podría equivaler perfectamente al 'chez' francés. La preposición 'zu' utilizada con una persona significa, principalmente, dirección hacia. Por ejemplo: Tino fährt zu dir (Tino va hacia ti, o hacia tu casa). Y la frase más usada: Ich gehe zum Arzt (Voy al médico).


https://www.duolingo.com/profile/RobertoDuffer

Gracias. Me quedo claro


https://www.duolingo.com/profile/EndersonGa4

Claro pero no indica el lugar, podria ahí viene mi duda


https://www.duolingo.com/profile/KentVa1

Gracias buena explicacion


https://www.duolingo.com/profile/Kdragold

Valla que enredo, una palabra parece significar otra que no es la que marca ahi, mm.


https://www.duolingo.com/profile/XavierPez

Pero por lo que hemos aprendido, debería ser "Er ist an seinem Partner Haus"

¿Por qué así está mal?


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Para usar el dativo sería: "Er ist im Haus von seinem Partner"


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Eso sería si está ante la puerta de la casa


https://www.duolingo.com/profile/BernardoFa6

A mí me aceptó la traducción "Er ist bei seinem Partner zuhaus".


https://www.duolingo.com/profile/DienteAzul

Pues esa puse yo y me la dio por incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/LizardoART2

bei, aparece en el diccionario con 11 significados, es decir 11 contextos.


https://www.duolingo.com/profile/student021

Por qué es "seinem Partner" y no "seiner Partner". No entiendo cuándo se usa uno o el otro.


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

La preposición "bei" rige en dativo. Recuerda que las preposiciones te indicarán el kasus que vas a usar.


https://www.duolingo.com/profile/MANNOLO9

Estas traducciones,estan mal...muy confusas


https://www.duolingo.com/profile/neftaliZam4

Ya me está desanimando Duolingo....hablo varios idiomas....te enreda mucho con sus articulos y preposiciones. Bye


https://www.duolingo.com/profile/Mikellink

Por qué no acepta "Er ist bei ihrem Partner"?


https://www.duolingo.com/profile/markus_ruhl

La traducción me suena a eso tambien


https://www.duolingo.com/profile/RobertoDuffer

Partner es neutro o masculino?? Gracias de antemano


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

der Partner es masculino.

  • der Partner en general como los profesiones para mujer y hombre
  • der Partner la palabra para hombre
  • die Partnerin la palabra para mujer

https://www.duolingo.com/profile/felinof12

No entiendo... el esta en casa de su pareja. acepta Er ist im Haus von seinem Partner. yo puse in y no lo acepto. ahora le puse bei que se supone que lo acepta y me sale la contracción im. Das Haus no es neutro?


https://www.duolingo.com/profile/ruben213027

de acuerdo con Gigisirbu y otros


https://www.duolingo.com/profile/CarlosMart97314

Perdon pero yo creo que esto significa el esta con su pareja no refiere su casa en ningun momento


https://www.duolingo.com/profile/Miguel68415

No habla de la cada de la pareja


https://www.duolingo.com/profile/rolo578703

Creo que sería "el está con su pareja"


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Tu frase sería: "Er ist mit seinem Partner", y cambiar "mit" por "bei" cambia el significado a "Él está en casa de su pareja".


https://www.duolingo.com/profile/limber.agu

Pienso que esta mal.. no veo casa en la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Cristian334977

Me la ha puesto mal por no poner un punto al final jajaja


https://www.duolingo.com/profile/guillesil

en la traduccion al alemán no aparece la casa. Debiera decir al menos Partner Haus


https://www.duolingo.com/profile/MANNOLO9

Pregunto ¿Cuando se debe usar seiner,seinem y seines......su de ÉL...


https://www.duolingo.com/profile/Berserker90525

Reportenlo, yo lo avabo de hacer, en la bamdera roja!


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

Podria ser"Er ist zu hause seines partners?


https://www.duolingo.com/profile/DavidOvall20

en la frase en español incluye casa, pero la respuesta no tiene nada que ver con la instrucción, "El está con su pareja" y "Haus" dónde entra? me la pone como mala si incluyo Haus


https://www.duolingo.com/profile/Kilian4932

"Er ist im Haus seines Partners/seiner Partnerin."


https://www.duolingo.com/profile/DeliaHeind

Aqui no dice que esta en la casa de su pareja. Dice solo:con su pareja.


https://www.duolingo.com/profile/mix865073

Pollas grandes ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/HctorFranc611856

Er ist bei seinem Partner,me hace creer que acepta las dos(junto con) y estar en casa, igual confunde


https://www.duolingo.com/profile/TOMJOFER

En aleman no aparece casa


https://www.duolingo.com/profile/Josh670671

Vamos por pasos, "seinem" es el dativo para el genero masculino o neutro, entonces la casa sería de él, ¿no es así?

Además, el género de "Partner" es femenino, por lo que me parece debería escribirse: Er ist bei "seiner" Partner.


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

Der Partner , el socio . Der Partner, la pareja (hombre). Die Partnerin , la pareja (mujer) Aqui, Er ist bei seinem Partner, se puede entender como: El está en casa de su socio, bei rige dativo, por eso bei seinem.... ¿ qué te parece Josh ?


https://www.duolingo.com/profile/Josh670671

Tienes razón Teresa; hace dos meses no había profundizado tanto como tú. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Alexis294809

Yo use el genitivo y no lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/Mavipar

No aparece casa en esta frase


https://www.duolingo.com/profile/Ruben725786

Mala redacción del aleman


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroB589937

Y Haus dónde está?


https://www.duolingo.com/profile/KarlaSusan3

Su respuesta es INCORRECTA! Pues no mencionan la palabra CASA. Yo pondría: Er ist im Haus seines Partners


https://www.duolingo.com/profile/SilviaMBel

No entiendo la traducción. Si me está diciendo, él está en casa de su pareja, la traducción no puede ser con su pareja. Ya que con su pareja puede estar en casa o en cualquier otra parte.


https://www.duolingo.com/profile/DieterHaag

Ist streng genommen nicht richtig.....was ist mit dem Begriff.....Haus... , sollte endlich mal berichtigt werden


https://www.duolingo.com/profile/Josh670671

Buen día a la comunidad: No entiendo por qué no acepta la siguiente opción (de tres que Duolingo me da): Er ist zu Haus aus seiner Partnerin. Agradezco de antemano su atención.


https://www.duolingo.com/profile/Rafael739241

Creo que se debería traducir como "El está con su pareja"


https://www.duolingo.com/profile/Rafael739241

No estoy de acuerdo con la traducción al castellano. La traducción debería ser "El está con su pareja"


https://www.duolingo.com/profile/Rafael739241

Debería ser traducido como "el está con su pareja", La palabra "casa" no se mencionan en ningúna parte


https://www.duolingo.com/profile/AnaMaraRic4

Por qué bei y no zu? A veces zu lo traducen como en casa de...


https://www.duolingo.com/profile/roro750534

Y donde dice casa?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Bei seguido de un sustantivo de persona o nombre propio: en casa de. Si sabes francés, es como "chez".


https://www.duolingo.com/profile/jorge.calvar

No podría ser: Er ist am Haus seines Partners??


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Eso sería algo así como" él está delante de la casa de su pareja


https://www.duolingo.com/profile/LidiaSusan11

Er ist zu haus von seinem partner?????no me la acepta


https://www.duolingo.com/profile/DieterHaag

Was ist mit.....en casa.......ich finde, es ist ZU FREI übersetzt....


https://www.duolingo.com/profile/CrisPe6

Pienso que la traducción nobes correcta, ya que no menciona la casa


https://www.duolingo.com/profile/Moy538411

Muy malas las traducciones, ojalá lad puedan clarificar de mejor forma


https://www.duolingo.com/profile/oscar485140

Una cosa es hablarlo y otra es pensarla como un nativo aleman


https://www.duolingo.com/profile/AnaIsabelG763681

Er ist in seinem Parnerhaus.


https://www.duolingo.com/profile/AnaIsabelG763681

Entonces bei es suponer que está en casa, que pasa si está en la ducha o en el huerto?


https://www.duolingo.com/profile/zgggfgghc

Donde está la palabra casa.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.