Those would be called grapefruit, dear. (Ha ha...)
Aren't they kind of read? A yellow orange is a pomelo.
Better than eating yellow snow i guess
Kind of defeats the purpose, doesn't it... Yellow oranges...
That's kinda the point. Just because it works that way in English...
Then, 'Jeg spiser appelsin appelsiner'? :p or 'orange appelsiner'?
"Vi spiser orange appelsiner", "orange" is only a color and "appelsin" is only a fruit.
directly from Chernobyl!
wow. 22 languages!! hats off to you mate.
Agreed that is crazy.
that was so annoying to type
Can anyone explain why is it 'gule' not 'gul'?
Here appelsiner is plural, meaning that you add an -e to the end of the colour
But ORANGEs are ORANGE
You've never been to Brazil. All the oranges in Brazil are green, so I have no trouble believing that Danish oranges are all yellow. :)
I almost wrote, "We are eating orange yellows..."
pretty sure they are describing a lemon...
Why is there no "det,den or de" before gule appelsiner? This is such just because gule appelsiner are in indefinite form?
Yes, that is the exact reason - "gule appelsiner" is indefinite. If it were definite, then you could say "de gule appelsiner" or something along those lines.
appelsinerne... me thinks. but am sort of newish.
vi spiser gule appelsinerne
When you have an adjective (like yellow) you put the definite article before the adjective instead of on the end of the noun.
Mange tak sopzeh. It makes more sense to me now. unfortunately am doing most of it on my phone and it doesnt have the notes that the desktop version has so I tend to ask rather silly questions even at level 9!
Slavoj Zizek would say we need must escape the ideology of "orange oranges"