"Ton homme est l'homme moyen."
Übersetzung:Dein Mann ist der durchschnittliche Mann.
September 17, 2014
9 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Diese Diskussion ist geschlossen.
TheRealNecator
2868
Müsste "ton homme" eigentlich nicht "ton mari" sein, denn was anderes als der Ehemann kann das sein?
TheRealNecator
2868
Was genau ist an 'mittelmäßig' für 'moyen' falsch? Auch z.B. bei leo.org finde ich es als mögliche Übersetzung.
Ausgesprochen wird das "h" jedoch nicht, die Aussprache wäre vielmehr sowas wie "lö omm", und entprechend gilt das als aufeinanderfolgende Vokale und wird zu sowas wie "lomm" verkürzt.
In der englischen Sprache gibt es vergleichbare Regeln, z.B. ob der unbestimmte Artikel "a" (vor Konsonanten) oder "an" (vor Vokalen) gewählt wird; so heißt es z.B. "a unicorn", weil das "u" dort wie "ju" ausgesprochen wird.