"Mio nonno si siede sempre su quel divano."

Traducción:Mi abuelo se sienta siempre sobre ese sofá.

September 17, 2014

25 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/betza.m

igual y es muy estricto esto con el orden de las palabras pero en significado está correcto, mi abuelo siempre se sienta sobre ese sofá.


https://www.duolingo.com/profile/LeoXV

Esa falta de flexibilidad, aburre. Hace pesado el estudio del italiano, en cambio para el inglés hay màs libertad de expresar la idea correcta.


https://www.duolingo.com/profile/ChikoElektriko

Si, es lo que he notado. Muy estricto con el orden de palabras.


https://www.duolingo.com/profile/Denise828245

Si! Aparte se escuche mucho mejor la expresión, el siempre antes, como enfacis a esa constancia, pero bueno sabemos que es correcto y esto está programado.


https://www.duolingo.com/profile/fabiosantillan1

sillón, sofa, divan son sinónimos, los deberia aceptar.


https://www.duolingo.com/profile/CVsd9Sl2

Lo siento, un sillón (una persona) es distinto a un sofá (2 o más personas). Ver ambas en la RAE y se sale de la duda. Pero de acuerdo con lo que dice mucha gente sobre la rigidez sintáctica (y muy poco idiomática) de esta oración, hay que reportar


https://www.duolingo.com/profile/Holyves

Deberia aceptar la palabar sillón como sinonimo de sofá


https://www.duolingo.com/profile/liand3

sillon y sofa es lo mismo. acá no usamos sofa


https://www.duolingo.com/profile/Luis643901

"sillón", es una palabra muy común en mi país, equivalente a sofá o diván, asi que infórmense antes de corregir


https://www.duolingo.com/profile/Roberto730805

Por que "sobre", es algo obvio, debería ser mi abuelo se sienta siempre en ese sofá - o sillón -


https://www.duolingo.com/profile/NAS534284

Sí, en España nos sentamos EN los sofás, EN las sillas, EN los divanes, etc. Cuando se utiliza la preposición "sobre" es como que no está sentado donde normalmente es para sentarse, "sobre la mesa", "sobre el mueble", etc (aunque también se dice "en la mesa", "en el mueble", etc).


https://www.duolingo.com/profile/LeoXV

Por qué no hay flexibilidad en la traducción?. En español es perfecta la frase: "mi abuelo siempre se sienta sobre ese sofá"


https://www.duolingo.com/profile/RenzoLanfranco

¿Por qué no acepta "diván"?


https://www.duolingo.com/profile/Mariadsm10

Sillón también debería de valer


https://www.duolingo.com/profile/MaraGmezGo

Ese o aquel es válido como respuesta y sofá siempre lo han dado válido igual que diván. ¿Dónde está el error de mi respuesta?


https://www.duolingo.com/profile/PaoloLuers

No se suele decir sentarse sobre, sino en el sofá


https://www.duolingo.com/profile/DouSoHum

en VENEZUELA también se le dice al Sofa , DIVAN


https://www.duolingo.com/profile/navarrochi

Recuerda que en español, el orden entre "siempre se sienta y se sienta siempre no existe


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Jalabert

Este curso está totalmente dejado de lado por parte de duolingo. Veo que hace más de 5 años que la gente se ha quejado de que no acepta "mi abuelo se sienta siempre sobre aquel sillón", y sigue sin hacerlo...


https://www.duolingo.com/profile/maria702511

¿Por qué no acepta "diván"?


https://www.duolingo.com/profile/jordi526603

divano en castellano puede también traducirse como diván


https://www.duolingo.com/profile/jordi526603

en castellano 'divano' también puede traducirse como diván.


https://www.duolingo.com/profile/jorge839726

Diván, sofá ... deben aceptar ambos!!!


https://www.duolingo.com/profile/FranalexLa

Perche su e non sull?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosIrio2

Muy mal traducido. Uno ya no sabe si traducir "literalmente" o no, porque algunas veces acepta traducciones literales y otras no... es complicado avanzar así. En cuanto a si es mejor "sobre el sofá" que "en el sofá" debería aceptarse ambas formas, en mi país se usa "en el" o "en ese", pero es muy raro, rarisimo que se diga "sobre el".. Y la verdad que aunque es una aplicación bastante accesible, deja mucho que desear su soporte, por lo menos los "Reportes" deberían mirar de vez en cuando.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.