"O cachorro vai em direção ao gato."
Tradução:The dog goes towards the cat.
81 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Segue aqui uma breve explicação junto com a sua resposta: Essa frase "The dog goes towards the cat" está no present simple. E o do e o does são dois auxiliares do present simple.
- Do representa I/We/You/They
- Does representa he/she/it
Exemplo:
- Bob loves chocolate. (He loves chocolate) - loves = does love - o "s" (ou "es") no final dos verbos has, takes, makes, goes, .... é a contração do "does"
- The dog goes towards the cat. (goes = does go)
Para I/We/You/They o "do" pode simplesmente ser ocultado.
-
I have a question. (I do have a question.)
-
Para dar ênfase: I do have a question. / He does have a question.
- De forma natural: I have a question. / He has a question.
Acho que não, eu entendo assim: "the dog goes toward...", logo, o cachorro vai em direção a algo ou a alguma coisa, terminando com uso da preposição "a" somente, mas o substantivo pede o uso do artigo "o"(the), então, como em português mesmo, proposição "a" + artigo "o", the dog goes toward the cat -> o cachorro vai em direção ao gato
61
UAEHAEUh GOES é a opção do Duolingo zé... quero sabr O POR QUE o meu esta errado ;-)
Mas valeu a tentativa de sei la o que... obrigado :) pelo menos vc leu !
151
Se escrevo= The dog goes towards of the cat, logo está errado, se escrevo= The dog goes in towards of the cat, logo está errado, tudo parece desconhecido ???? o que siguinifica isto???, logo aparecem com outra tradução, desteto esta brincadeira
Quer aprender o inglês que os nativos da língua inglesa falam na vida real? Então clique aqui bit.ly/inglesnativousa e comece sua experiência, fluência garantida.