"We only have tea."

Traducere:Noi avem doar ceai.

acum 4 ani

6 comentarii


https://www.duolingo.com/Invatacelul010

Eu asa am tradus "doar noi avem ceai" si e gresit... :( am gandit-o altfel... :(

Ehehe, cat am de-nvatat!

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/ProDuoExtra
ProDuoExtra
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 2

Noi avem numai ceai. Correct!

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/ViorelChen

Sunt unele adverbe care in engleza se aseaza intre subiect si predicat. Asa este cazul lui "only", "we only have....", desi poate pt un roman ar suna mai bine "we have only...."

acum 1 an

https://www.duolingo.com/AdrianStan733860

Avem doar ceai... Unde e greseala?

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/rebel971

Noi avem doar ceai . asa este corect

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/Adelina507898

!!!!!!!!!!ușor!!!!!!!!!!

ușordetot

cu 2 luni în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.