Duolingo este cea mai populară metodă de învățare a limbilor străine în lume. Și mai bine, este 100% gratis!

"We only have tea."

Traducere:Noi avem doar ceai.

0
acum 3 ani

5 comentarii


https://www.duolingo.com/Invatacelul010

Eu asa am tradus "doar noi avem ceai" si e gresit... :( am gandit-o altfel... :(

Ehehe, cat am de-nvatat!

7
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/ProDuoExtra
ProDuoExtra
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 2

Noi avem numai ceai. Correct!

4
Răspundeacum 3 ani

https://www.duolingo.com/ViorelChen

Sunt unele adverbe care in engleza se aseaza intre subiect si predicat. Asa este cazul lui "only", "we only have....", desi poate pt un roman ar suna mai bine "we have only...."

2
Răspunde1acum 1 an

https://www.duolingo.com/AdrianStan733860

Avem doar ceai... Unde e greseala?

1
Răspundeacum 2 ani

https://www.duolingo.com/rebel971

Noi avem doar ceai . asa este corect

0
Răspundeacum 2 ani