"Han har aldrig talt med min søster."
Translation:He has never spoken with my sister.
I think 'spoken to' should also be accepted, since the meaning is Kind of the same. There is no actuall difference between talking with someone and talking to someone, is there? If I'm wrong, please correct me.
It's subtle but talking to means only the first person talks while talking with means both people speak.
No, I mean why not "talked" instead of "spoken"? I don't see where this is explained. :)
I guess it's just a matter of personal preference. I'm not sure though :)