Translation:The bus did not use to stop on this street.
10 Comments This discussion is locked.
DL rejects "The bus used not to stop on this street" which to my English-speaking mind has the same meaning as DL's translation.
On two related points. Firstly, why is DL so obsessed with negative sentences?
Secondly, I am looking at a "stop the clutter" message in a red box just below where I am typing. It is all very well to say "Please do not report mistakes here" but my experience is that repeated reporting of mistakes seldom has any impact. This is particularly the case when DL appears to dislike a particular translation into English that is widely accepted by English speakers. It may sometimes be the case that DL is strictly correct according to some archaic grammar and usage guides BUT the important point is that native English speakers are trying to learn Portuguese not English.
The bus was not stopping at this street. Rejected. Reported. Example: "With the previous timetable, the bus was not stopping at this street." I'm tired of Duolingo sometimes deciding that "used to" is the only way to express this mood, and other times accepting other very common usages.