"It is not a fair."

Übersetzung:Es ist kein Jahrmarkt.

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/_Ulrika_

Ich stimme prosen2 zu. Den Satz 'Es ist nicht ein Jahrmarkt' werde ich mein Lebtag nicht benutzen. Auch wenn ich den Unterschied zwischen Jahrmarktnund Bauernmarkt herausstellen wollte, würde ich das folgendermaßen ausdrücken: Es ist kein Jahrmarkt, sondern ein Bauernmarkt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Lauris87428

Ist halt so

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/prosen2

'Es ist nicht EIN jahrmarkt' würde man auf deutsch nur sagen, wenn man den Gegensatz zu ZWEI Jahrmärkten (also es um die Anzahl geht) betonen wollte. Dann müsste der englische Satz zum Übersetzen aber 'It is not ONE fair' heissen. Der Ursprungssatz bedeutet aber mehr sowas wie:es findet kein jahrmarkt statt, oder was auch immer du vor dir hast ist eben kein jahrmarkt. Ps:hatte den satz aber auch falsch da ich aus 'not a fair' einfach 'not fair'gemacht hab, wie unfair ; -)

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/hardimitzn
hardimitzn
  • 25
  • 15
  • 13
  • 7
  • 6
  • 6

da möchte ich aber widersprechen, wenn es z. Bsp. darum geht zu sagen es ist nicht ein Jahrmarkt sondern ein "Bauernmarkt etc." stimmt eben das " Es ist nicht ein Jahrmarkt" mindesten so gut wie "Es ist kein Jahrmarkt". Also mit Sicherheit sind beide Lösungen richtig, ich werde das auch melden.

Ich liege offfensichtlich falsch, FelmeRober hat das sehr gut erklärt, danke an alle für die Erklärungen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/lulu751936

nicht ein=kein auf deutsch

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/margusoja

Bitte beachtet die ähnlichen Ausdrücke:

  • it is not a fair - es ist keine Messe
  • it is not fair - es ist nicht gerecht
  • it is not (a) fear - es ist keine Angst

Aus diese drei nur "it is not fair / es ist nicht gerecht" ist eine übliche Redewendung. Insbesondere selten ist unsere Übersetzungsaufgabe "it is not a fair / es ist keine Messe". Aber es ist definitiv ein gültiger englischer Satz.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/antoon2

Das Wort „fair“ kann auch mit „Kirmes“ übersetzt werden. DieÜbersetzung: „Es ist keine Kirmes“, ist somit auch richtig.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/EvelinAgnes

fair ist auch nur "Markt"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Schlupfloch

für mich heisst es auch: es ist kein Markt

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/wolfenrace

Bei mir ist Jahrmarkt jetzt falsch, dafür ist jetzt Volksfest richtig. Komisch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/stollgisao

6v

Vor 4 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.