"The students drink wine."
Translation:Los estudiantes beben vino.
they better be over 21 D: < unless they're in another country then in that case.. bottoms up. lol
18 in almost every Spanish-speaking country. Potentially useful to know as a Spanish learner ;)
This reminds me of the song from "Les Misérables" called "Drink with Me," where the students are all drinking and getting ready for battle.
We do not know if they are male students, "the students" could be both males and females, so both "los estudiantes" and "las estudiantes" are right.
But if is "las estudiantes" then wouldn't they all be female students? In my mind, that's the way it works.
Yes, you are right : ]
I meant that since in English we are not told if they are males or females, we could say it as both in Spanish and the English translation would still be the same.
why does it say las aluminas is correct when i have spoken los estudiantes, then failed me? I find this often happens when i speak the answers, they give me a different word to the one we have been taught. It gives a different word for drink as well.
You don't plaralize drinks. You say, 'the students drink wines' in English. Just like agua or leche. Not aguas or leches.