"Voileggeteunlibro."

Traducción:Ustedes leen un libro.

Hace 4 años

45 comentarios


https://www.duolingo.com/OscarAzuaj

ES BUENO SIEMPRE RECORDAR QUE "VOI" SE REFIERE AL PLURAL DE PERSONAS CON LAS QUE ESTAMOS HABLANDO, MIENTRAS QUE "LORO" ES EL PLURAL DE LAS PERSONAS QUE AUNQUE PRESENTES O NO, SON AQUELLAS CON LAS QUE NO ESTAMOS HABLANDO.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CamilaChiq1

Por sierto grazie

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CamilaChiq1

Yo a veces me equivoco con plural y singular

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Daniel20cr

Cuando se refiere a USTED se usa TU? o VOI ? (es solo una pregunta)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

tu => tú

voi => ustedes/vosotros/vosotras

En italiano se usa una fórmula de cortesía como "usted", que es "lei", exactamente come la tercera persona femenina. Así, una oración como "lei è simpatica" puede significar tanto "ella es simpática" como "usted es simpática".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Brichetto

Gracias.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Duomail
Duomail
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 19
  • 13

Duolingo diferencia “Lei“ con mayúscula, para interpretarse como “usted“? Eso entendí en la versión en inglés.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

El curso de italiano para hablantes de español no hace esta distinción, se aceptan las dos formas ella y usted. No estoy seguro de lo que hace la versione para hablantes de inglés, me parecia que hicieran de la misma manera, pero es probable que no me acuerdo bien.

Lo más correcto pero sería escribir "Lei" con la L mayúscola para decir usted.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jesus913516
jesus913516
  • 17
  • 11
  • 9
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2

Lei è simpatica también se aplica en el masculino de usted: Usted es simpático. O, por ejemplo, Io La vedo puede ser Yo lo veo (a usted). Esto no ocurre en el español y nos puede desconcertar en una charla formal.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

No, si se habla de manera formal en masculino se dice "Lei è simpatico". En este caso, es claro tambien sin contexto che el "lei" es una segunda persona formal.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DinaMuoz8

Grazie mille

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Daniel20cr

Ah gracias , parecido al español :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/analicia.p

Thanks

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MirtaKohen

Corrcto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MorenoSanc5

Es lei

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/1935arturo

vosotros leeis un libro

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/jesus913516
jesus913516
  • 17
  • 11
  • 9
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2

leéis

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/keiitty

Puees no entendia pero ya con sus explicaciones entendii... grazie.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CamilaChiq1

Ah para mi es facil porque tengo 8 anque a veces me equivoco

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MarGarca8

Mi respuesta era correcta pyes aqui se habla en español sudamerixano y utilizan el voseo. La opcion wue se daba era correspondieste a ustedes. Por favor que sea español de españa

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jony240596
Jony240596
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10

Cual es la diferencia entre leggono / leggete?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/baguette30
baguette30
  • 12
  • 11
  • 8
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

Loro: leggono. Voi: leggete.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MartinaLar2

Usted lee un libro es así

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GastnNicol7

Leggete puede ser interpretado en su forma imperativa. Esa opción está contemplada. ¿Por qué?

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/mariaantonieta8

yo leo, tu lees ,el lee, nosotros leemos, vosotros leeis, ellos leen. entonces ""voi leggete " es vosotros leeis. NO vosotros leen . ELLOS LEEN. PORQUE ME CORRIGE?

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Lidia1182

Yo lo escribo corrrecto y salta error

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JesusStefa1

se supone que en el español el vosotros leeis no existe en el latino solo comentario xd

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Laura505503

No se escribirlo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/atheneanav

¿podríais poner "vosotros" como opción para la 2a plural? Creo que habría menos confusión.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/DarbeliaRo1

Chequen por favor la expresión del español en Mexico es nosotros leemos no usamos vosotros leeis gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GastnNicol7

NOSOTROS no es lo mismo que VOSOTROS. Son pronombres diferentes. Uno es para la primera persona del plural. Y la otra para la segunda, que excluye a la persona que conjuga gramaticalmente el verbo.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/DarbeliaRo1

Si es correcto nosotros leemos para México

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DasEisbrecher
DasEisbrecher
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

No, se refiere a la segunda persona del plura. Sería vosotros (o en latinoamérica, ustedes. Pero lo veo infinitamente más fácil haciendo uso del español europeo ya que funciona igual que el italiano en ese sentido).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Adriana0509

J

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Antiito12

Aún no entiendo la diferencia entre leggono y leggete...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ElOtroMiqui
ElOtroMiqui
  • 14
  • 13
  • 11
  • 8
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Leggono es para loro, leggete es para voi.

Voi leggete un libro. Loro leggono un libro.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LordYoElGrande

Entonces, legette significa, además de "leéis" vosotros, "leen", pero de ustedes, no ellos... y legono también significa "leen" pero ellos, no ustedes...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/itastudent
itastudent
Mod
  • 17
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2

Exacto. "Voi leggete" signífica "vosotros leéis" o "ustedes leen".

"Loro leggono" signífica "ellos leen".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gaby552

Grazie

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/CarlosAmrt

Hay que tener en cuenta las traducciones según el país parlante. En Colombia no utilizamos vosotros, es nosotros. Cuidado con los arcaísmos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GastnNicol7

Te sonarán parecidos pero no son lo mismo... No importa que no lo uses. Existe y hay que estudiarlo... Los libros no muerden... Yo- io tú- tu él/ella/Usted- lui/lei/Lei

NOSOTROS- Noi VOSOTROS- Voi y ellos/ellas- Loro

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/NicoSotelo27

Nosotras leemos un libro no es lo mismo que vosotras leéis un libro?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Duomail
Duomail
  • 23
  • 23
  • 22
  • 22
  • 19
  • 13

☼ Pueden escribir "Uds." y se acepta en vez de "ustedes".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/msalinas77

"Nosotros leemos un libro" deberia ser permitido

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/arelyarg

Está en español España y no en castellano

Hace 2 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.