"Ben mutfaktan bir gürültü duydum."

Çeviri:I heard a noise in the kitchen.

4 yıl önce

7 Yorum


https://www.duolingo.com/cevatim

Mutfakta demeniz gerekirken mutfaktan diyorsunuz cevabinizda. Bu durumda from gibi bir sey oluyor.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ErKutsal

"I did hear a noise from the kitchen " olabilir = mutfaktan

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/bilgekaganylmz

I hear= Duyarım

I heard= Duydum

I did hear= ××××HATALI××××

I did heard= ××××HATALI××××

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/jzlcdh
jzlcdh
  • 13
  • 12

"I did hear a noise from the kitchen " sert bir cevap.

Mesela: John: "I heard a noise from the kitchen." Tom: "No, you imagined it." John: "I did hear a noise from the kitchen "

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/GokhanErim

Can i say ?? I did hear a noise in the kitchen

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Fatma478692

Yes but it can be a little rude

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/bacio_
bacio_
  • 19
  • 10
  • 3

Neden "i did heard... " dediğimizde daha sert kaba oluyor da "i heard... " dediğimizde daha normal ve kibar. Anlamsal açıdan farkı anlayamadım.

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.