"O almoço começa em alguns momentos."

Tradução:Lunch starts in a few moments.

June 4, 2013

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/wes_car

O almoço começa em alguns instantes seria mais correto no português

Ou até mesmo a frase em inglês ser:
Lunch starts in a few minutes

It makes more sense for brazilian guys :/

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para jmpterra: a língua inglesa usa menos o artigo que a nossa, principalmente no início das orações, como no presente caso.

December 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Kisly

Isso pareceu pegadinha: "Stars" e "starts "

January 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

se não prestar atenção, cai mesmo nessa

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Kisly

Verdade

April 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Graveli

me parece que esta é a intenção ver o nível dos alunos pra mim digo: amo esse curso, ensino pra todo mundo, see you next time bye!!

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Eddiemel7778

Tenho certeza que em inglês eles jamais falariam in a few moments neste contexto. Vcs DEVEM revisar. Thanks!

December 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/jmpterra

Porque não se traduz o "O" de "O almoço"?

June 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AndreSilva03

teria de ser "the" lunch

January 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marciaesch

"in some moments" esta errado???

March 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/TiagoFelip

Pegadinha ridicula. Sem moral pra tal Duolingo...

July 9, 2014
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.