1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You are going to consider me…

"You are going to consider me your friend."

Tradução:Você vai me considerar seu amigo.

June 4, 2013

19 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/lylianpenteado

"me" pode referir-se a uma pessoa do sexo feminino, como é o meu caso... "Você vai me considerar sua amiga"


https://www.duolingo.com/profile/bornoca

Este português do duolingo é brincadeira ME CONSIDERAR e CONSIDERAR-ME ambas corretas vocês não concordam?


https://www.duolingo.com/profile/fabii123

eu tbm coloquei sua amiga e nao aceitaram!!!


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

seu amigo,sua amiga,no ingles nao seria a mesma escrita ???


https://www.duolingo.com/profile/elisaonishi

A resposta no feminino também deve ser considerada correta.


https://www.duolingo.com/profile/valterdinamite

Traduzi "Você vai considerar-me seu amigo" e foi considerada errada pelo site.


https://www.duolingo.com/profile/EduardoDeMeneses

"Você irá considerar-me" seu amigo é correto para esta frase.


https://www.duolingo.com/profile/LucianaJacques

já li os comentários abaixo e acrescento que, além de ser mulher e estar errado usar 'seu amigo' e correto 'sua amiga' para mim, quando 'colamos' na tradução de vocês, a versão sua amiga é indicada!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/acisio

your friend can be sua amiga ou seu amigo. "you are wrong duolingo"


https://www.duolingo.com/profile/Sueli Angst

porque não sua amiga?


https://www.duolingo.com/profile/violetanathalia

Friendzone, tadinho :(


https://www.duolingo.com/profile/DELMAAVIGO

você vai me considera SUA AMIGA. Por que esta errado ...


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoMatt2

Não foi aceito "você me considerará seu amigo"!


https://www.duolingo.com/profile/MatuzawaCynthia

Eu também traduzi assim!


https://www.duolingo.com/profile/MichaelLiv12

Não há erro, pois em língua portuguesa o pronome pessoal oblíquo vem após l verbo


https://www.duolingo.com/profile/habnervingador

Se nao o pau vai come...


https://www.duolingo.com/profile/JDegani

Prevendo a friendzone


https://www.duolingo.com/profile/AntonioLui305061

"Your friend" em inglês pode ser traduzido para "seu amigo" ou "teu amigo". Não pode considerar errada a tradução de "seu amigo" !!


https://www.duolingo.com/profile/Camargoool

Acho que não errei po

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.