"me" pode referir-se a uma pessoa do sexo feminino, como é o meu caso... "Você vai me considerar sua amiga"
Este português do duolingo é brincadeira ME CONSIDERAR e CONSIDERAR-ME ambas corretas vocês não concordam?
eu tbm coloquei sua amiga e nao aceitaram!!!
A resposta no feminino também deve ser considerada correta.
Traduzi "Você vai considerar-me seu amigo" e foi considerada errada pelo site.
"Você irá considerar-me" seu amigo é correto para esta frase.
já li os comentários abaixo e acrescento que, além de ser mulher e estar errado usar 'seu amigo' e correto 'sua amiga' para mim, quando 'colamos' na tradução de vocês, a versão sua amiga é indicada!!!!!!!
your friend can be sua amiga ou seu amigo. "you are wrong duolingo"
porque não sua amiga?
Friendzone, tadinho :(
você vai me considera SUA AMIGA. Por que esta errado ...
Não foi aceito "você me considerará seu amigo"!
Eu também traduzi assim!
Não há erro, pois em língua portuguesa o pronome pessoal oblíquo vem após l verbo
Se nao o pau vai come...
Prevendo a friendzone
"Your friend" em inglês pode ser traduzido para "seu amigo" ou "teu amigo". Não pode considerar errada a tradução de "seu amigo" !!
Acho que não errei po