"You are going to consider me your friend."

Tradução:Você vai me considerar seu amigo.

June 4, 2013

19 Comentários


https://www.duolingo.com/lylianpenteado

"me" pode referir-se a uma pessoa do sexo feminino, como é o meu caso... "Você vai me considerar sua amiga"

June 4, 2013

https://www.duolingo.com/bornoca

Este português do duolingo é brincadeira ME CONSIDERAR e CONSIDERAR-ME ambas corretas vocês não concordam?

August 20, 2013

https://www.duolingo.com/fabii123

eu tbm coloquei sua amiga e nao aceitaram!!!

August 20, 2013

https://www.duolingo.com/WarriorCleberz

seu amigo,sua amiga,no ingles nao seria a mesma escrita ???

January 8, 2014

https://www.duolingo.com/elisaonishi

A resposta no feminino também deve ser considerada correta.

December 15, 2013

https://www.duolingo.com/valterdinamite

Traduzi "Você vai considerar-me seu amigo" e foi considerada errada pelo site.

August 27, 2013

https://www.duolingo.com/EduardoMen580250

"Você irá considerar-me" seu amigo é correto para esta frase.

November 5, 2013

https://www.duolingo.com/LucianaJacques

já li os comentários abaixo e acrescento que, além de ser mulher e estar errado usar 'seu amigo' e correto 'sua amiga' para mim, quando 'colamos' na tradução de vocês, a versão sua amiga é indicada!!!!!!!

December 2, 2013

https://www.duolingo.com/acisio

your friend can be sua amiga ou seu amigo. "you are wrong duolingo"

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/Sueli Angst

porque não sua amiga?

May 6, 2014

https://www.duolingo.com/violetanathalia

Friendzone, tadinho :(

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/DELMAAVIGO

você vai me considera SUA AMIGA. Por que esta errado ...

October 29, 2014

https://www.duolingo.com/ThiagoMatt2

Não foi aceito "você me considerará seu amigo"!

January 16, 2015

https://www.duolingo.com/MatuzawaCynthia

Eu também traduzi assim!

May 8, 2015

https://www.duolingo.com/MichaelLiv12

Não há erro, pois em língua portuguesa o pronome pessoal oblíquo vem após l verbo

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/habnervingador

Se nao o pau vai come...

March 29, 2016

https://www.duolingo.com/JDegani

Prevendo a friendzone

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/AntonioLui305061

"Your friend" em inglês pode ser traduzido para "seu amigo" ou "teu amigo". Não pode considerar errada a tradução de "seu amigo" !!

November 6, 2017

https://www.duolingo.com/Camargoool

Acho que não errei po

April 23, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.