"Voglio la mia coperta."

Traducción:Quiero mi colcha.

September 18, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/rodrihc

Según la RAE (http://www.rae.es/):

Cobija: f. And. y Am. Ropa de cama y especialmente la de abrigo. Colcha: f. Cobertura de cama que sirve de adorno y abrigo. Sábana: f. Cada una de las dos piezas de lienzo, algodón u otro tejido, de tamaño suficiente para cubrir la cama y colocar el cuerpo entre ambas. Cubrecama: m. colcha.

January 24, 2016

https://www.duolingo.com/ciroptero

Para mi no es lo mismo. La colcha va encima de todo y aunque puedes usar una manta para esa función, normalmente las hay ligeras de verano y mas pesadas y no son de lana. Acepto la igualdad entre colcha y cobertor pero no con manta

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/Iny
  • 36

En italiano ¿hay diferentes palabras para colcha y cobija?

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/diego.totti

Cubrecamas en Chile

March 28, 2015

https://www.duolingo.com/DavidVainberg

interesante, en otros países el cubrecamas sirve para decoración encima de las colchas o cobijas (como se diga en cada país) y se retira a la hora de dormir. En alemán se llama "Zudecke" y en holandés "sprei."

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/Francesco_0410

David, en italiano también existe "copriletto" - "cubrecama" que, según la Enciclopedia Treccani, es un «tejido ligero ... que se pone por adorno o protección sobre las mantas/colchas ("le coperte del letto") o en lugar de éstas».

March 20, 2019

https://www.duolingo.com/CamiloGatoRojo

En colombia se dice cobija , puede servir este sinomino de colcha..

December 3, 2015

https://www.duolingo.com/mrvigna

les solicito tener en cuenta que es correcto usar la palabra frazada como traducción de coperta.

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/DouSoHum

COPERTA... TOMEN EN CUENTA QUE EN ESPAÑOL POR LO MENOS EN VENEZUELA, A LAS COBIJAS SERIA EXTRAÑO LLAMARLES "COLCHA"

January 25, 2015

https://www.duolingo.com/MaggiRM

No es extraño. Yo también soy venezola y aquí se usa mucho colcha aunque estoy de acuerdo en que deberían ampliar el rango de respuestas.

March 29, 2015

https://www.duolingo.com/Naniroma

Me encantó el modo de pedirle a DL para q incluyan otros sinónimos "ampliar el rango de respuestas válidas". Yo veo q a veces nos perdemos en discutir la validez o no de la palabra según el País, cuando en nuestro idioma la referencia puede otorgarla la RAE

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/JosJoaquin14

En España colcha y cubierta es lo mismo o parecido

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/manu_valenc

Eh, yo les llamo chamarras

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/usuaryrodri

Una chamarra es una zamarra y se refiere a una prenda amplia, rústica de abrigo que llega hasta medio muslo. Así que, señor manu_valenc, ¿de dónde ha salido esa acepción? De todos modos, en cada sitio se dice como se dice y ellos sabrán. Cuando no hay eco, es porque se dice muy reducidamente o apenas por pocas personas. Así que a esperar a ver qué dicen las personas...

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/Manuel419458

En Guatemala se puede decir chamarras, colchas, sábanas, cubrecamas, cobijas, frazadas... Y todos sabemos a qué se refiere

January 9, 2018

https://www.duolingo.com/Gustavo427188

Che, nadie usa frazada?

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/aprendiendoital

En Argentina no se usa manta o colcha, lo más coloquial es frazada. y no me fue aceptado. Lo considero un error. Debería ampliarse la aceptación de sinónimos en todo caso por la diversidad de acepciones en los distintos países de habla hispana.

August 24, 2015

https://www.duolingo.com/rubenaceo

en argentina se usa mucho "frazada"

January 20, 2016

https://www.duolingo.com/Sinuhe05

No sé en otras partes de América o México, pero en el centro del país MANTA es una tela de algodón que puede usarse para confeccionar distintas prendas textiles. Y por otro lado, las prendas de la cama son: las que cubren el colchón, sábanas; las que arropan en tiempo de frío, cobijas; y las que cubre todo lo anterior, colchas. Por favor ilustrenme, ¿cómo les llaman a esas prendas en sus respectivas regiones o países hispanoparlantes?

January 16, 2018

https://www.duolingo.com/HugoAlvara890467

Aquí es lo mismo colcha y cubrecama.

January 18, 2018

https://www.duolingo.com/NubiMarileyn

Quiero mi frazada.

June 28, 2018

https://www.duolingo.com/MariaRosaS577606

Debe aceptarce cobija

August 26, 2018

https://www.duolingo.com/ROBERTOAVE970896

FRAZADA Y COLCHA SON SINÓNIMOS QUE DEBIERAN SER EQUIVALENTES PARA USTEDES

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/Biu504611

No pierdan tiempo....

December 19, 2018

https://www.duolingo.com/FreddyGonz80382

Frazada también deberia ser valida

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/ojegomez

También debe aceptarse "cobija".

March 5, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.