1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "La tigre mangia nello zoo."

"La tigre mangia nello zoo."

Traducción:El tigre come en el zoológico.

September 18, 2014

81 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Carla_here

En italiano casi todos los animales son hembras jajajja


https://www.duolingo.com/profile/briceo5

¡Ok! En español el "León" es macho y "Tigre" es hembra. Tiene lógica que en italiano se escriba "il Leone", el león; "La tigre", la leona. A menos que sea travesti. Sarcasmo...


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Algunos llaman sarcasmo a cualquier tontería


https://www.duolingo.com/profile/lvaroGarca665896

La hembra del león es la leona. La hembra del tigre es la tigresa. No funciona del mismo modo que el toro y la vaca. Pero muchas gracias porla broma, de todos modos, jaja


https://www.duolingo.com/profile/jack6666

Diferencia nell y nello


https://www.duolingo.com/profile/verolucy

nello se coloca cuando el sustantivo empieza por x,y,z, s+consonante, gn. arrivederci!!!


https://www.duolingo.com/profile/lo.bo.to

En italiano la palabra tigre es femenina, que el animal lo sea o no ya es otra cosa


https://www.duolingo.com/profile/anacecilia.lr

en otra lección, con otra frase decían que "al" se usa en lugar de "nel/nello" para algunos lugares. La frase creo que era "loro mangiano al ristorante". En este caso no se usa "al"? cómo identificar cuando usar "al" y cuándo usar "nel/nello"? Espero que alguien pueda despejar mi duda. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Te digo lo que a mí me parece, que yo también estoy aprendiendo.

Yo creo que al Ristorante indica que no comemos en casa sino en el restaurante, ese es el mensaje principal

Nel Ristorante da más importancia al lugar en que estamos: dentro del restaurante.

Se me está ocurriendo que tal vez en el segundo caso (nel ristorante) estamos hablando de un restaurante concreto. En el primer caso en cambio (al ristorante) hablamos en general, como cuando decimos "me gusta comer de restaurante". Cuanto más lo pienso más me gusta la idea.

Nos vendría muy bien la opinión de un nativo, la verdad


https://www.duolingo.com/profile/RoSolsikke

¿Seguro que así era la frase? ¿Será una errata del Duolingo? Yo pensaba que "al" indicaba dirección, por ejemplo, "Io vado al ristorante", que es diferente a "yo estoy en el restaurante" (io sono nel ristorante) Ojalá alguien lo pueda aclarar. Gracias :)


https://www.duolingo.com/profile/Jon.-

dice la tigre (femeninino) .el femenino de tigre no seria tigresa? lo digo por que no acepta "la tigresa come en el zoo"


https://www.duolingo.com/profile/kikomover

Nono esta frase trada de un macho no de una hem.bra ademas creo q para ellos no existe la palabra TIGRESA


https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

No existe tigresa en italiano ciao


https://www.duolingo.com/profile/JuanManuel505636

La traducción exacta de "La tigresa" sería "La tigre femmina". El sustantivo Tigre es femenino independientemente si es tigre es macho o hembra. Así, siempre deberá ser "La tigre" como traducción de "El tigre". Es como si en el español se dijera "La rana". El sustantivo Rana es femenino independientemente si la rana es macho o hembra. Para referirse a una rana hembra se dice "La rana hembra" y para una rana macho sería "La rana macho", no "el rano". Igualmente en el italiano.

Arrivederci a presto!!


https://www.duolingo.com/profile/HeisonBarillas

En una está correcta y en otra oración no porque lógicamente quieren que veamos la diferencia


https://www.duolingo.com/profile/Lenacostas_

Creo que si pones zoo como traducción no te la acepta


https://www.duolingo.com/profile/Iang.Silva

Yo lo puse y me la acepto . Arrivederci


https://www.duolingo.com/profile/kikomover

Yo puse y me acepta


https://www.duolingo.com/profile/Lenacostas_

a mi no me dejo puede que ahora si q deje


https://www.duolingo.com/profile/DLMunoz

Acepto "la tigre"como el tigre pero a ver si alguien me sabe decir cómo se dice "tigresa" en italiano


https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

No existe tigresa


https://www.duolingo.com/profile/Leonela184678

A Duolingo le falta poner las reglas de cuando se usa una cosa o la otra. Por ejemplo "nel" y "nello", si no fuera por vuestros comentarios no me entero. Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Rebeccacha140432

Cuando las preposiciones seutilizan junto con artículos definidos, al igual que en español, la preposición y el artículo a veces se fusionan en una sola palabra. Por ej., "del estudiante" se convierte en "dello studente" y no "di lo studente". Es el caso de "nello zoo", en vez de "in lo zoo".


https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

In lo no existe esta mal


https://www.duolingo.com/profile/MiuMiu737

Por qué no me acepta la palabra tigresa???


https://www.duolingo.com/profile/BelkisYani

No da otrabopcion para responder.


https://www.duolingo.com/profile/Belena93

La tigre? - Il tigre?, cual es la diferencia? alguien podria explicarme


https://www.duolingo.com/profile/DiontisSub

"Il tigre" no existe, el sustantivo en italiano es femenino


https://www.duolingo.com/profile/amayadario

el tigre come en el zoologico


https://www.duolingo.com/profile/HectorPuli10

A ver en otro ejercicio dijeron que cuando no se está refiriendo a una cosa o un objeto sino a un lugar físico no se ve de usar ni nel ni nello sino al.


https://www.duolingo.com/profile/adela237771

cundo puse tigre en otra oración me lo corrigieron como Tigresa


https://www.duolingo.com/profile/DhairisV

Tigresa deberia ser válido


https://www.duolingo.com/profile/ElioGutierrez

No entiendo la combinación de la y tigre. Entiendo q tigre es femenino pero las palabras femeninas terminadas en e son plurales. Es una excepción?


https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

Si a es e en plural


https://www.duolingo.com/profile/claudialav10

Ni modo que en el centro,aunque deberia estar en la sabana. Amo Duolingo pero a veces no tiene sentido ♥.


https://www.duolingo.com/profile/Benjamin676300

Al principio no me dejó poner "el tigre" por la tigre y ahora no me deja poner "la tigresa" -- algo está mal


https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

La trigresa no existe la tigre


https://www.duolingo.com/profile/Agustazu

es la o il tigre?


https://www.duolingo.com/profile/cosme263438

la tigresa come en el zoologico,... fememino


https://www.duolingo.com/profile/RoSolsikke

A ver, que quede claro, en español nosotros decimos "tengo un perro" "tengo un perra" Nos gusta especificar el sexo, pero a los italianos les importa un pimiento, ello dicen "la tigre" y lo mismo les da que sea macho o hembra. No les va ni les viene especificarlo. Y si tuvieran que especificarlo en algún contexto pues supongo que dirían "La trigre è una ragazza" Jajajajaja! Es broma, no tengo ni idea. ¿Alguien lo sabe? Estaría muy bien resolver este misterio. Es lo primero que voy a hacer si alguna vez voy a Italia, preguntar por el sexo de los animales. XD Un saludo, duolingueros y duolingueras!


https://www.duolingo.com/profile/Juan866070

no es "la tigresa come en el zoológico"?


https://www.duolingo.com/profile/nelsitontv

Que diferencias hay de nel a nello


https://www.duolingo.com/profile/nelsitontv

Que diferencias hay entre nel y nello


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Depende del artículo.

  • Il castello / el castillo

Nel castello / en el castillo

  • La casa / la casa

Nella casa / en la casa

  • Lo zoo / el zoo

Nello zoo / en el zoo


https://www.duolingo.com/profile/Daniel.D.P.2004

la pregunta esta mal, es traduce al español, no escrive en italiano


https://www.duolingo.com/profile/HananS3

Si no existe 'tigresa' en italiano, ¿entonces es como 'la pantera' en español? Y si es así, deberían de admitir tigresa en la traducción ya que ambos ' tigre' y ' tigresa' son válidos en ese caso.


https://www.duolingo.com/profile/Mariajose119823

No me queda clara la diferencia entre Nell y nelllo. Cuando se usa una y cuando la otra? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Hola María José, es así:

NEL: cuando el sustantivo que le sigue lleva el artîculo "il". il Cuore / NEL cuore

NELLA. Cuando lleva el artículo "la". La casa / nella casa

NELLO. Cuando lleva el artículo "lo". Lo zoo / nello zoo


https://www.duolingo.com/profile/CohintaAlv

como puedo saber cuando es " la tigre " ella o el


https://www.duolingo.com/profile/Israel371602

entonces como se dice tigre en femenino ¿la tigra?


https://www.duolingo.com/profile/DamianxD17

Cual es la diferencia entre nel y nello???


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

En italien, les noms masculins qui commencent par Z, GN, PS ou S+consonne, prennent l'article «lo»'au lieu de «il».

  • nel parco (parce qu'on dit «Il parco»).

  • nello zoo (parce qu'on dit «lo zoo»).


https://www.duolingo.com/profile/noelia884132

Esa la habia respondido bien y me la cobraron mala


https://www.duolingo.com/profile/GirolamiMauro

No veo a las feministas discutiendo sobre la injusticia del italiano, puede alguien pensar en el macho? SARCASMO


https://www.duolingo.com/profile/ana936789

Porque es lo squalo? En vez de ser il squalo... gracias


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

En italiano, los nombres masculinos que empiezan por Z, GN, PS o (S+ consonante), toman el artículo «lo» en vez de «il» (y«gli» en plural).


https://www.duolingo.com/profile/Hugoshow2

Pero si yo eh traducido bien y la aplicación me da la respuesta lo mismo y me marca mal jjajajajajaj


https://www.duolingo.com/profile/Carlo1728

Entonces es la tigre?


https://www.duolingo.com/profile/ThaizAirway

Acabo de poner una oracion bien y me sale que esta mal tienen que mejorar eso porfavor


https://www.duolingo.com/profile/Aliena

¿Y a la tigresa cómo se le diría? ¿no se puede especificar sexo en los animales en italiano?


https://www.duolingo.com/profile/Camilunch1s

No logro entender como se pronuncia "Zoo", es como 'too'?


https://www.duolingo.com/profile/iwiAndre

De verdad sirve de algo poner que el audio no se entiende? Porque al parecer no.


https://www.duolingo.com/profile/ElbaIris5

Se oye zoo como llo; es incorrecto,no?


https://www.duolingo.com/profile/LuisMedian2

La respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/paola721827

Zoo y zoológico es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo68581

La puse bien y me la marco mal


https://www.duolingo.com/profile/sebascosmico

La respuesta es correcta y la marca como incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/Andrea617572

cuando se usa nell y cuando nello


https://www.duolingo.com/profile/marcel500160

No seria mas logico el tigre pero nos consfunden


https://www.duolingo.com/profile/marcel500160

Yo creo que esta bien


https://www.duolingo.com/profile/Esteban811286

Cuándo se usa "nel" y "nello". Grazie por respondere!


https://www.duolingo.com/profile/lvaroGarca665896

¿Cómo se dice "tigresa" en italiano? ¿No es también "la tigre"? ¿No es correcto que traduzca "la tigre mangia nello zoo" como "la tigresa come en el zoo"?

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.