1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "La tigre mangia nello zoo."

"La tigre mangia nello zoo."

Traducción:El tigre come en el zoológico.

September 18, 2014

174 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Carla_here

En italiano casi todos los animales son hembras jajajja


https://www.duolingo.com/profile/TensorField

Serpiente es masculino


https://www.duolingo.com/profile/briceo5

¡Ok! En español el "León" es macho y "Tigre" es hembra. Tiene lógica que en italiano se escriba "il Leone", el león; "La tigre", la leona. A menos que sea travesti. Sarcasmo...


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Algunos llaman sarcasmo a cualquier tontería


https://www.duolingo.com/profile/Dustin950594

Generacion de cristal


https://www.duolingo.com/profile/LuisWilche

En español Tigre es masculino, el femenino es trigresa


https://www.duolingo.com/profile/lvaroGarca665896

La hembra del león es la leona. La hembra del tigre es la tigresa. No funciona del mismo modo que el toro y la vaca. Pero muchas gracias porla broma, de todos modos, jaja


https://www.duolingo.com/profile/Ruth528074

En español el león es macho, y la leona es femenino, el tigre es otro animal y el femenino de tigre es tigresa.


https://www.duolingo.com/profile/kikomover

Nono solo ponen LA porqye para ellos creo q el no wxiste dugamos q existe solo para traduccion " Arrivederci !!!!


https://www.duolingo.com/profile/jack6666

Diferencia nell y nello


https://www.duolingo.com/profile/verolucy

nello se coloca cuando el sustantivo empieza por x,y,z, s+consonante, gn. arrivederci!!!


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio486615

Nell e nello sono la stessa cosa di il e lo. Con "nello" vanno le parole che cominciano z, sc,


https://www.duolingo.com/profile/lo.bo.to

En italiano la palabra tigre es femenina, que el animal lo sea o no ya es otra cosa


https://www.duolingo.com/profile/Harumi11

No entendiste el chiste brother


https://www.duolingo.com/profile/anacecilia.lr

en otra lección, con otra frase decían que "al" se usa en lugar de "nel/nello" para algunos lugares. La frase creo que era "loro mangiano al ristorante". En este caso no se usa "al"? cómo identificar cuando usar "al" y cuándo usar "nel/nello"? Espero que alguien pueda despejar mi duda. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Te digo lo que a mí me parece, que yo también estoy aprendiendo.

Yo creo que al Ristorante indica que no comemos en casa sino en el restaurante, ese es el mensaje principal

Nel Ristorante da más importancia al lugar en que estamos: dentro del restaurante.

Se me está ocurriendo que tal vez en el segundo caso (nel ristorante) estamos hablando de un restaurante concreto. En el primer caso en cambio (al ristorante) hablamos en general, como cuando decimos "me gusta comer de restaurante". Cuanto más lo pienso más me gusta la idea.

Nos vendría muy bien la opinión de un nativo, la verdad


https://www.duolingo.com/profile/RoSolsikke

¿Seguro que así era la frase? ¿Será una errata del Duolingo? Yo pensaba que "al" indicaba dirección, por ejemplo, "Io vado al ristorante", que es diferente a "yo estoy en el restaurante" (io sono nel ristorante) Ojalá alguien lo pueda aclarar. Gracias :)


https://www.duolingo.com/profile/JuanManuel505636

La traducción exacta de "La tigresa" sería "La tigre femmina". El sustantivo Tigre es femenino independientemente si es tigre es macho o hembra. Así, siempre deberá ser "La tigre" como traducción de "El tigre". Es como si en el español se dijera "La rana". El sustantivo Rana es femenino independientemente si la rana es macho o hembra. Para referirse a una rana hembra se dice "La rana hembra" y para una rana macho sería "La rana macho", no "el rano". Igualmente en el italiano.

Arrivederci a presto!!


https://www.duolingo.com/profile/HeisonBarillas

En una está correcta y en otra oración no porque lógicamente quieren que veamos la diferencia


https://www.duolingo.com/profile/Lenacostas_

Creo que si pones zoo como traducción no te la acepta


https://www.duolingo.com/profile/Iang.Silva

Yo lo puse y me la acepto . Arrivederci


https://www.duolingo.com/profile/kikomover

Yo puse y me acepta


https://www.duolingo.com/profile/Lenacostas_

a mi no me dejo puede que ahora si q deje


https://www.duolingo.com/profile/Jon.-

dice la tigre (femeninino) .el femenino de tigre no seria tigresa? lo digo por que no acepta "la tigresa come en el zoo"


https://www.duolingo.com/profile/kikomover

Nono esta frase trada de un macho no de una hem.bra ademas creo q para ellos no existe la palabra TIGRESA


https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

No existe tigresa en italiano ciao


https://www.duolingo.com/profile/Markgiver

tienes razón así lo escribí yo y según no es correcto


https://www.duolingo.com/profile/briceo5

¡Ok! En español el "León" es macho y "Tigre" es hembra. Tiene lógica que en italiano se escriba "il Leone", el león; "La tigre", la leona. A menos que sea travesti. Sarcasmo...


https://www.duolingo.com/profile/valverdejo

Yo cree que duolingo no tiene razon, seria, il tigre e la trigresa, sino no encuentro otra manera, para diferenciar entre masculine o femenino. Intentare buscar un italiano


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoArg90

No se equivoca Duolingo, el idioma es así! Es como decir en español "la mariposa" o "la hormiga". Son animales a los que uno se refiere sin especificar su género.


https://www.duolingo.com/profile/Santi946692

Guau, me abriste los ojos. Aunque ahora lo veo como muy lógico.....


https://www.duolingo.com/profile/Pavlov2109

Así es amigo, ahora no inventemos lo inventado.


https://www.duolingo.com/profile/MARCO512865

Es como araña pero al reves. Para nosotros araña es femenino, la araña, para el italiano es il ragno, masculino. No estaria bien decir el araño. Ciao !!


https://www.duolingo.com/profile/DLMunoz

Acepto "la tigre"como el tigre pero a ver si alguien me sabe decir cómo se dice "tigresa" en italiano


https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

No existe tigresa


https://www.duolingo.com/profile/Leonela184678

A Duolingo le falta poner las reglas de cuando se usa una cosa o la otra. Por ejemplo "nel" y "nello", si no fuera por vuestros comentarios no me entero. Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Rebeccacha140432

Cuando las preposiciones seutilizan junto con artículos definidos, al igual que en español, la preposición y el artículo a veces se fusionan en una sola palabra. Por ej., "del estudiante" se convierte en "dello studente" y no "di lo studente". Es el caso de "nello zoo", en vez de "in lo zoo".


https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

In lo no existe esta mal


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

EL TIGRE / LA TIGRE

1- PARA HABLAR SIN ESPECIFICAR EL SEXO DEL ANIMAL - En espanol: Un tigre. En italiano: Una tigre

2- PARA HABLAR ESPECIFICANDO QUE ES UN MACHO

  • En español: Un tigre macho. En italiamo: Una tigre maschio

3- PARA HABLAR ESPECIFICANDO QUE ES HEMBRA.

  • En español: Una tigresa. En italiano: Una tigre femmina.

Os dejo este enlace con.la esperanza de que no haya más dudas

https://www.linguafilia.com/curso-de-italiano-los-sustantivos-epicenos-o-sin-mocion-de-genero/#:~:text=Por%20tanto%2C%20en%20italiano%2C%20il,('la%20hiena').


https://www.duolingo.com/profile/Angel823538

No desinformen mas a la gente, miren, en italiano Tigre no es leona, es Tigre, pero se escribe en femenino, da igual que la palabra en español sea masculina, porque esto no es español, es italiano, lo mismo ocurre con serpente, que es una palabra masculina, no femenina. Saludos!!!


https://www.duolingo.com/profile/amayadario

el tigre come en el zoologico


https://www.duolingo.com/profile/MiuMiu737

Por qué no me acepta la palabra tigresa???


https://www.duolingo.com/profile/BelkisYani

No da otrabopcion para responder.


https://www.duolingo.com/profile/Belena93

La tigre? - Il tigre?, cual es la diferencia? alguien podria explicarme


https://www.duolingo.com/profile/DiontisSub

"Il tigre" no existe, el sustantivo en italiano es femenino


https://www.duolingo.com/profile/HectorPuli10

A ver en otro ejercicio dijeron que cuando no se está refiriendo a una cosa o un objeto sino a un lugar físico no se ve de usar ni nel ni nello sino al.


https://www.duolingo.com/profile/nelsitontv

Que diferencias hay de nel a nello


https://www.duolingo.com/profile/nelsitontv

Que diferencias hay entre nel y nello


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Depende del artículo.

  • Il castello / el castillo

Nel castello / en el castillo

  • La casa / la casa

Nella casa / en la casa

  • Lo zoo / el zoo

Nello zoo / en el zoo


https://www.duolingo.com/profile/Daniel.D.P.2004

la pregunta esta mal, es traduce al español, no escrive en italiano


https://www.duolingo.com/profile/Mariajose119823

No me queda clara la diferencia entre Nell y nelllo. Cuando se usa una y cuando la otra? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Hola María José, es así:

NEL: cuando el sustantivo que le sigue lleva el artîculo "il". il Cuore / NEL cuore

NELLA. Cuando lleva el artículo "la". La casa / nella casa

NELLO. Cuando lleva el artículo "lo". Lo zoo / nello zoo


https://www.duolingo.com/profile/CohintaAlv

como puedo saber cuando es " la tigre " ella o el


https://www.duolingo.com/profile/DamianxD17

Cual es la diferencia entre nel y nello???


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

En italien, les noms masculins qui commencent par Z, GN, PS ou S+consonne, prennent l'article «lo»'au lieu de «il».

  • nel parco (parce qu'on dit «Il parco»).

  • nello zoo (parce qu'on dit «lo zoo»).


https://www.duolingo.com/profile/Carlo1728

Entonces es la tigre?


https://www.duolingo.com/profile/Camilunch1s

No logro entender como se pronuncia "Zoo", es como 'too'?


https://www.duolingo.com/profile/LuisWilche

La palabra Zoo se escucha como Doo, No se entiende el audio con la palabra Zoo


https://www.duolingo.com/profile/iwiAndre

De verdad sirve de algo poner que el audio no se entiende? Porque al parecer no.


https://www.duolingo.com/profile/ElbaIris5

Se oye zoo como llo; es incorrecto,no?


https://www.duolingo.com/profile/paola721827

Zoo y zoológico es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Andrea617572

cuando se usa nell y cuando nello


https://www.duolingo.com/profile/Esteban811286

Cuándo se usa "nel" y "nello". Grazie por respondere!


https://www.duolingo.com/profile/CarmenBola6

El tigre come en el zoologico y me corrige lo musmo que conteste ??


https://www.duolingo.com/profile/SAMUELALEJ110252

oigan un truco activen el microfono y pongan el audio y ya


https://www.duolingo.com/profile/andres882573

Respondi correctamente y me lo tomo como que estaba mal


https://www.duolingo.com/profile/Juanmariaroberto

Zoo es una palabra admitida igual que zoológico o parque zoologico


https://www.duolingo.com/profile/maracristi772938

Este hombre q.habla q se saque la papa de la boca;;;no se entiende cuando dice zoo


https://www.duolingo.com/profile/maracristi772938

Tiene razón Elvalris...no dice zoo, dice llo .


https://www.duolingo.com/profile/maracristi772938

Q se saque otra vez la papa de la boca, no dice zoo,,,dice llo...q aprenda a hablar


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo39205

Me marca error y esta bien


https://www.duolingo.com/profile/FlorVillal370853

Buenas noches, porque la oracion que dice nello zoo suena nello ullo, ojala alguien me pueda aclarar o soy sorda


https://www.duolingo.com/profile/susana424394

no puedo diferenciar cuando va nel o nello


https://www.duolingo.com/profile/ngelRamrez870

Estoy de acuerdo con tigo Rodrigo Arg90


https://www.duolingo.com/profile/adela237771

cundo puse tigre en otra oración me lo corrigieron como Tigresa


https://www.duolingo.com/profile/carolinlarrota

No entiendo por que no me acepto zoológico, & sale que es zoo.. no entendi


https://www.duolingo.com/profile/ElioGutierrez

No entiendo la combinación de la y tigre. Entiendo q tigre es femenino pero las palabras femeninas terminadas en e son plurales. Es una excepción?


https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

Si a es e en plural


https://www.duolingo.com/profile/claudialav10

Ni modo que en el centro,aunque deberia estar en la sabana. Amo Duolingo pero a veces no tiene sentido ♥.


https://www.duolingo.com/profile/Agustazu

es la o il tigre?


https://www.duolingo.com/profile/RoSolsikke

A ver, que quede claro, en español nosotros decimos "tengo un perro" "tengo un perra" Nos gusta especificar el sexo, pero a los italianos les importa un pimiento, ello dicen "la tigre" y lo mismo les da que sea macho o hembra. No les va ni les viene especificarlo. Y si tuvieran que especificarlo en algún contexto pues supongo que dirían "La trigre è una ragazza" Jajajajaja! Es broma, no tengo ni idea. ¿Alguien lo sabe? Estaría muy bien resolver este misterio. Es lo primero que voy a hacer si alguna vez voy a Italia, preguntar por el sexo de los animales. XD Un saludo, duolingueros y duolingueras!


https://www.duolingo.com/profile/Juan866070

no es "la tigresa come en el zoológico"?


https://www.duolingo.com/profile/HananS3

Si no existe 'tigresa' en italiano, ¿entonces es como 'la pantera' en español? Y si es así, deberían de admitir tigresa en la traducción ya que ambos ' tigre' y ' tigresa' son válidos en ese caso.


https://www.duolingo.com/profile/Israel371602

entonces como se dice tigre en femenino ¿la tigra?


https://www.duolingo.com/profile/noelia884132

Esa la habia respondido bien y me la cobraron mala


https://www.duolingo.com/profile/GirolamiMauro

No veo a las feministas discutiendo sobre la injusticia del italiano, puede alguien pensar en el macho? SARCASMO


https://www.duolingo.com/profile/ana936789

Porque es lo squalo? En vez de ser il squalo... gracias


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

En italiano, los nombres masculinos que empiezan por Z, GN, PS o (S+ consonante), toman el artículo «lo» en vez de «il» (y«gli» en plural).


https://www.duolingo.com/profile/LuisWilche

Para que quede fácil de pronunciar


https://www.duolingo.com/profile/Hugoshow2

Pero si yo eh traducido bien y la aplicación me da la respuesta lo mismo y me marca mal jjajajajajaj


https://www.duolingo.com/profile/ThaizAirway

Acabo de poner una oracion bien y me sale que esta mal tienen que mejorar eso porfavor


https://www.duolingo.com/profile/Aliena

¿Y a la tigresa cómo se le diría? ¿no se puede especificar sexo en los animales en italiano?


https://www.duolingo.com/profile/LuisWilche

La Tigre: femenino Tigre: Masculino


https://www.duolingo.com/profile/LuisMedian2

La respuesta es correcta


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo68581

La puse bien y me la marco mal


https://www.duolingo.com/profile/sebascosmico

La respuesta es correcta y la marca como incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/marcel500160

Yo creo que esta bien


https://www.duolingo.com/profile/lvaroGarca665896

¿Cómo se dice "tigresa" en italiano? ¿No es también "la tigre"? ¿No es correcto que traduzca "la tigre mangia nello zoo" como "la tigresa come en el zoo"?


https://www.duolingo.com/profile/Aijazzaulan

Mi respuesta esta correcta y me la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/Aijazzaulan

Mi respuesta era correcta y me la puso mal.


https://www.duolingo.com/profile/SantiagoJu424329

la tigre come en el zologico no tiene nada malo


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Santiago: "La tigre" no existe en español. No te parece suficientemente malo?


https://www.duolingo.com/profile/monica.colom

La tigre....... O el trigre... Esta bien en el español


https://www.duolingo.com/profile/RoxanaMari385879

He traducido la oración bien y me la corrige mal mejorar en eso xfa


https://www.duolingo.com/profile/margaret623984

Mi La mia risposta dta bene


https://www.duolingo.com/profile/Sandra488641

Eso puse en mi respuerta y me lo marcaron mal!!!


https://www.duolingo.com/profile/majofr8

El tigre podría comer en la selva, no en el zoológico


https://www.duolingo.com/profile/rocioabi1

En qué casos se usa "nello" y "nel"?? Ayuda:(


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Antes de pedir ayuda, hay que leer los comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Rosie_A_Unicorn

¿Cómo se diría tigresa sí tigre es femenino?


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Esto funciona así: Antes de preguntar algo, hay que asegurarse de que no está ya explicado. Supongo que comprendes por qué


https://www.duolingo.com/profile/DhairisV

Tigresa deberia ser válido


https://www.duolingo.com/profile/Benjamin676300

Al principio no me dejó poner "el tigre" por la tigre y ahora no me deja poner "la tigresa" -- algo está mal


https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

La trigresa no existe la tigre


[usuario desactivado]

    la tigresa come en el zoologico,... fememino


    https://www.duolingo.com/profile/gaspar676952

    en argentina la es articulo femenino


    https://www.duolingo.com/profile/patoruzito

    la tigre en español es la tigresa porque es femenino-ustedes al calificar la tigresa como error, denotan una gran ignorancia (como en otras oportunidades) del idioma español


    https://www.duolingo.com/profile/francisca128382

    la tigre en español se traduce la tigresa


    https://www.duolingo.com/profile/roberjoelh

    casi todos los animales son embras ja ja ja


    https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

    Serían hembras. Y no es cierto


    https://www.duolingo.com/profile/marcel500160

    No seria mas logico el tigre pero nos consfunden


    https://www.duolingo.com/profile/rsanhuezau

    Y como saber o adivinar? Cuando es tigre o tigresa?


    https://www.duolingo.com/profile/Alohakaii

    en el ejercicio anterior puse TIGRE y en este puse TIGRESA, ya que se puede usar ambos,porque me sale como error?


    https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

    No existe tigresa


    https://www.duolingo.com/profile/jaikore

    Porque esta mal "la tigresa"? Es una traducción valida y en el ejercicio anterior fue validada


    https://www.duolingo.com/profile/DanyCherry24

    "La tigresa come en el zoo" =/


    https://www.duolingo.com/profile/ionosuke

    Debes pensar primero en el artículo que corresponde a "zoo". Un truco: la mayoría de los sustantivos que comiencen por "z" (como zucchero por ejemplo) tienen como artículo "lo". Luego, cuando se encuentra la preposición "en" con el artículo "lo" te queda "nello".


    https://www.duolingo.com/profile/RafaelHuaroto

    funciona igual para cuando la siguiente palabra empieza con vocal? por ejm: "l'acqua"... sería "nello acqua"?


    https://www.duolingo.com/profile/amcelis97

    Para decir en el agua escribirias nell'acqua


    https://www.duolingo.com/profile/JDBreeze1

    No. Z necesita el articulo "lo" en lugar de "il". Nel = in + il; nello = in + lo.


    https://www.duolingo.com/profile/Clarelispi

    En una oración se traduce como femenino:"la tigresa" y en esta es masculino; "el tigre",no entiendo


    https://www.duolingo.com/profile/Flor_19

    en italiano, la tigre se utiliza para ambos sexos :)


    https://www.duolingo.com/profile/DanSte94

    Puse la tigresa come en el zoo y me lo puso malo, a pesar de que en italiano lo ponen en femenino


    https://www.duolingo.com/profile/Ayun375

    Por que no es que sea la tigresa, es qué la tigre se traduce cómo el tigre, lo que ocurre es qué el tigre es femenino en Italiano, como pasa con la leche en portugués.


    https://www.duolingo.com/profile/CrisBaelish

    Por qué es La tigre y no il tigre?¿


    https://www.duolingo.com/profile/ElOtroMiqui

    Porque en italiano "tigre" es un sustantivo femenino, incluso si se refiere a un tigre macho.


    https://www.duolingo.com/profile/Rastacensa

    Pero también se puede referir a "la tigresa", ¿no?


    https://www.duolingo.com/profile/emece95

    no es correcto "la tigre" debería ser "la tigresa"


    https://www.duolingo.com/profile/ElOtroMiqui

    En italiano "tigre" es un sustantivo femenino, incluso si se refiere a un tigre macho.


    https://www.duolingo.com/profile/emece95

    Muchas gracias por la aclaración.


    https://www.duolingo.com/profile/DanielPagl

    Por que es la tigre y lo traducen por el tigre cuando debería ser la tigresa


    https://www.duolingo.com/profile/julioa1996

    Porque "la tigre" se usa para referirse al tigre como tal, como especie; sin importar el sexo de este. Es como cuando uno dice "la tartaruga" ó la tortuga, puede que sea macho o hembra, pero esto no se está teniendo en cuenta.


    https://www.duolingo.com/profile/AgustinaCa853251

    Puse "La tigresa" y me marcó error, cómo es posible?


    https://www.duolingo.com/profile/HanniaPaol2

    Porque todo es posible en esta vida :')


    https://www.duolingo.com/profile/Adrianita819638

    nel ? eso no significa en el ? porque nello ,, en el , no comprendo


    https://www.duolingo.com/profile/Tomacio

    Arriba ya lo explicaron bastante ¬¬


    https://www.duolingo.com/profile/laralezcan3

    Nel es cuando empieza por vocales ejemplo nel'acqua nello no

    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.