"Su cuchillo no corta."

Traducción:Il vostro coltello non taglia.

Hace 4 años

52 comentarios


https://www.duolingo.com/Hylebates
Hylebates
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 2

No entiendo por qué da como errónea "Il suo coltello non taglia". ?????

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/helena.mor2

Pues a mi me la ha dado por buena

Hace 3 años

[usuario desactivado]

    Porque el programa es una po*queria con muchos errores...pero bueno, es gratis

    Hace 2 meses

    https://www.duolingo.com/-Luthien-

    "Il loro coltello non taglia" está bien dicho? Por lo que tenía entendido "loro" significa "ellos", no "de ellos".

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/Luis-PR
    Luis-PR
    • 24
    • 19
    • 14
    • 14

    "Loro" también es el posesivo de la 3a persona del plural

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Sonia484215

    Pero la oración está en singular

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/Luis-PR
    Luis-PR
    • 24
    • 19
    • 14
    • 14

    Aunque "cuchillo" sea singular, no sabemos si "su" se refiere a él/ella (il suo), o a ellos/ellas (il loro), o ya que estamos, a ustedes (il vostro). Todos esos pronombres en español se traducen como "su", pero en italiano varían.

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/Sonia484215

    Yo también pensaba lo mismo. No entiendo

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/EigerV
    EigerV
    • 10
    • 9
    • 5

    Traduje "Su cuchillo no corta" por "Il suo pugnale non taglia" y me indica que es incorrecta, indicándome como correcta "Il suo coltello non taglia", cuando según la misma aplicación tanto "pugnale" como "coltello" significan cuchillo. Entonces, ¿la oración es incorrecta o sólo es un error de la aplicación?

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/TablesTopple

    Duolingo trabaja para que se utilice el vocabulario aprendido en la aplicación. Por eso tela marca errónea. Sin embargo pugnale es puñal, coltello es cuchillo. Palabras similares pero no sinónimos.

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/EigerV
    EigerV
    • 10
    • 9
    • 5

    La misma aplicación fue la que me mostró ambas palabras ("pugnale" y "coltello") como traducción para cuchillo, por eso en esa oración opté por "pugnale", no es una palabra que yo aprendiera de forma ajena a la aplicación, por eso me sorprendió que lo marcara como error. De todos modos, gracias por la aclaración.

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/GiovanniGa9

    Todo esta en como lo uses ;)

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/EvelioDiaz

    Quiero saber cual es la diferencia de vostri y vostro

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/EigerV
    EigerV
    • 10
    • 9
    • 5

    Singular masculino (Vuestro) = Il vostro, Singular femenino (Vuestra) = La vostra, Plural masculino (Vuestros) = I vostri, Plural femenino (Vuestras) = Le vostre

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/camilo888480

    ¿Cuándo se aplica el no y el non?

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/Bloncheta
    Bloncheta
    • 14
    • 14
    • 11
    • 11
    • 9
    • 5
    • 4

    no=español, non=italiano

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/AlejandraG312036

    No precisamente. El "no" tambien es utilizado en italiano.

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/mariajlv
    mariajlv
    • 22
    • 22
    • 21
    • 21
    • 18

    en muchas respuestas hay dos buenas pero solo califican bien una

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/CrisBaelish

    Cuándo hay que poner el il? Es necesario siempre?¿

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/ElOtroMiqui
    ElOtroMiqui
    • 14
    • 13
    • 11
    • 8
    • 7
    • 3
    • 3
    • 2
    • 2

    Sip, en italiano para indicar propiedad siempre se pone el artículo.

    • Il mio coltello
    • Il mio gatto
    • La mia casa

    La única excepción es si estás hablando de miembros de la familia, en tal caso, no se usa, por lo tanto se dice lei è mia madre, pero io ho il mio coltello

    Aunque esa regla no se aplica si estas hablando de miembros de la familia en plural. Fijate en este ejemplo:

    • Él es mi hermano -> Lui è mio fratello.
    • Ellos son mis hermanos -> Loro sono i miei fratelli.
    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/CrisBaelish

    Gracias... no sabía lo de los miembros de la familia :)

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/AlxDragon

    Ohhh... muchas gracias!

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/AlxDragon

    En general con personas en singular entonces? si dices: ella/él es mi novia/o, esposa/o, compañera/o de trabajo, doctor/a, asistente, etc...?

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/TablesTopple

    Il è il mio cuoco= El es mi cocinero. Depende si originalmente comenzaste con un singular. El idioma es muy parecido al español, intenta pensar como se diría en español para luego traducirlo al italiano.

    Hace 4 años

    https://www.duolingo.com/Duomail
    Duomail
    • 23
    • 23
    • 22
    • 22
    • 19
    • 13

    Más probablemente:
    Él es mi cocinero = Lui è il mio cuoco.

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/norberluigi

    Suo, il suo? No es lo mismo?

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/DamarisUma

    Nuevamente tiene un error

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/lorenlapiubella

    ¿Por qué la opcion 2?

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Ecomar1
    Ecomar1
    • 20
    • 16
    • 16
    • 13
    • 11
    • 11
    • 550

    Se refiere a el cuchillo de ustedes

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/ant.ferrari21

    -Sue cortello non taglia- yo lo traduje asi... por que no es correcto.. no dice lo mismo?

    Hace 3 años

    https://www.duolingo.com/Ecomar1
    Ecomar1
    • 20
    • 16
    • 16
    • 13
    • 11
    • 11
    • 550

    Falta el artículo

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/ge_mari

    Su cuchillo no corta no se traduce por 'il vostro', eso sería: vuestro... lo reporto

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/Ecomar1
    Ecomar1
    • 20
    • 16
    • 16
    • 13
    • 11
    • 11
    • 550

    El cuchillo de ustedes no corta = su cuchillo no corta = il vostro coltello non taglia

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/JorgeEstua10

    No me deja avanzar ninguna de las dos respuestas posibles

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/Ecomar1
    Ecomar1
    • 20
    • 16
    • 16
    • 13
    • 11
    • 11
    • 550

    Tienes que marcar las dos

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/JorgeEstua10

    No hay ninguna respuesta buena a il suo coltello non taglia

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/Vicentaortega

    No comprendo il loro coltello , loro plural coltello singular, y se traduce como "su" singular

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/Blodk
    Blodk
    • 19
    • 11
    • 2

    estoy 100% seguro que es "il vostro coltelo non taglia" porqué antes me lo había preguntado y me la tomo como BUENA. Y creo que loro es ellos. ¿o no?

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/zuribebueno
    zuribebueno
    • 17
    • 16
    • 15
    • 131

    yo escogì la que ellos dicen que es correcta y me califica mal!!!!!!

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/Rafaelleonv

    Ajuro tengo que decir "Il suo " no puedo solamente decir " suo coltello non taglia" ?

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/humbertolupi

    la tercera respuesta es correcta

    Hace 2 años

    https://www.duolingo.com/mavitogc

    il suo coltello non taglia

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/cutulina16

    loro significa ellos

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/Vera675733

    no esta implicito oue sea de ellos ...sino suyo o tuyo...

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/PercyAmore

    no acepta la pregunta q esta bien respondida

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/ernesto1956

    Pienso que el uso del Il suo coltello esta bien.

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/micaela2712

    Cuando se usa "pugnale" y cuando "coltello" para referirse a cuchillo? :/

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/Azu198153

    Esta oración está mal , . La escribo correctamente y no me deja avanza

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/Margarita189554

    Creo que es correcta Il duo coltrllo non tsglis

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/lautaro882483

    No será que la trampa sea el "non" y el "no" que estan casi al final?

    Hace 1 año

    https://www.duolingo.com/susana122004

    Porque se traduce en italiano il vostro coltelo y no "il suo coltelo?

    Hace 7 meses

    https://www.duolingo.com/claudiohur3

    Por que no se puede decir? Vostro coltello non taglia?

    Hace 6 meses
    Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.