1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Io non metto zucchero nel mi…

"Io non metto zucchero nel mio caffè."

Traducción:Yo no pongo azúcar en mi café.

September 18, 2014

55 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Yey1956

meter y poner azúcar es lo mismo


[usuario desactivado]

    En español es igualmente correcto "Yo no echo azúcar en mi café"


    https://www.duolingo.com/profile/chetop04

    tienes razon pero en español tenemos muchos modismos que los entendemos pero no es la manera correcta de usarlos, un ejemplo lo correcto es "debo irme", pero decimos "tengo que irme". el echar se usa de muchas foras equivocadas en el español pero lo correcto en esta oracion es pongo. saludos


    https://www.duolingo.com/profile/Roraima3

    O solo decir "no echo azucar a mi cafè"


    [usuario desactivado]

      No estoy de acuerdo. Si consultamos la RAE nos dice de echr en su tercera acepción: "3. tr. Hacer que algo caiga en sitio determinado. Echar dinero en un saco Echar una carta al buzón". Así ocure con "yo no echo azúcar en mi café". Dejamos caer el azúcar en el café, no lo "ponemos", que sería más "1. tr. Colocar en un sitio o lugar a alguien o algo. U. t. c. prnl. 2. tr. Situar a alguien o algo en el lugar adecuado. U. t. en sent. fig." o sea, dejarlo en un sitio concreto.


      https://www.duolingo.com/profile/DiegoQu

      Hola GraciaSolera, entiendo tu punto, pero si somos meticulosos podríamos decir que no necesariamente dejamos caer el azúcar en el café, podríamos sumergir la cuchara con azúcar en el café sin dejarla caer. :-)


      https://www.duolingo.com/profile/biobono

      Problema con el "le" y el "a" : en grammática española poner es un verbo que REQUIERE pronombre reflexivo si es dativo. "Yo no pongo azúcar en mi café" es correcta, un poco tarzanesca la construcción, pero correcta, sin embargo, el verbo poner se transforma en dativo cuando se "dirige" a un lugar. Así, por esta regla http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=bsHtgs373D6sirfnKs, la traducción "No le pongo azúcar a mi café" también es correcta y según ví en varios artículos, al parecer más común que la traducción inicial. Espero LES sirva


      https://www.duolingo.com/profile/JuanPeto

      Puse "Yo no le pongo azúcar a mi café" y me la pone mal. Considero debería ser válida.


      https://www.duolingo.com/profile/DavidCerpa

      Creo que tambien deberia ser valida


      https://www.duolingo.com/profile/Roraima3

      En venezuela tambien se dice no le echo azucar a mi cafe


      https://www.duolingo.com/profile/DanteBaufue

      yo no le pongo azucar tambien esta bien no?


      https://www.duolingo.com/profile/Jessa99

      para que esta oración suene natural en españa, se dice: no echo azúcar en el café los españoles no solemos decir el sujeto ni decimos CASI NUNCA el posesivo, pues, sonaría RARO, igual que poner o meter azúcar, se suele decir echar siempre referido a la comida.


      https://www.duolingo.com/profile/Alexander-Gbg

      No es necesario usar el pronombre 'yo' cuando está el verbo conjugado en primera persona singular!


      https://www.duolingo.com/profile/hfabres

      En español no se dice así, se dice "poner azúcar AL café"


      https://www.duolingo.com/profile/DanyCherry24

      Debería ser correcto tambien "Yo no LE pongo azúcar A mi café"


      https://www.duolingo.com/profile/latiaVito

      yo no le pongo azúcar a mi café me parece valida por favor


      https://www.duolingo.com/profile/Alejlaguna

      "Yo no echo azúcar en mi café" debería ser igualmente válida, y suena más natural


      https://www.duolingo.com/profile/Abuadili

      YO NO AGREGO AZÚCAR A MI CAFÉ NO PONGO AZÚCAR A MI CAFÉ SE PUEDE OMITIR EL YO


      https://www.duolingo.com/profile/soniasevcik

      escribì ''yo no le pongo azucar a mi cafè'', porque asì lo decimos aquì en mi paìs., y el significado es el mismo; por lo tanto sì està bien!!


      https://www.duolingo.com/profile/NchGonre

      el curso de italiano en español es un completo desastre


      https://www.duolingo.com/profile/carlosearce

      Agrego o añado también deberían ser opciones.


      https://www.duolingo.com/profile/silager

      Porqué usar "coloco" está equivocado. Uds. como traducción de "metto" indican "pongo" y "coloco"


      https://www.duolingo.com/profile/Gaby970263

      Coincido. Me pasó lo mismo


      https://www.duolingo.com/profile/ronaldopacheco14

      meter es otra respuesta que debe ser válida


      https://www.duolingo.com/profile/Hervelkarlos

      yo no coloco azúcar en mi café


      https://www.duolingo.com/profile/Hervelkarlos

      pongo y coloco es lo mismo


      https://www.duolingo.com/profile/Mauricio398349

      el mismo sistema traduce "metto" como "coloco" y no lo acepta como respuesta correcta.


      https://www.duolingo.com/profile/AMarioMM

      Poner o colocar son verbos sinónimos, y como dan la alternativa LA DEBEN ACEPTAR. Porque tenemos que siempre aceptar lo que Uds. quieren...hay alguien de Duolingo que responda a mi correo


      https://www.duolingo.com/profile/AMarioMM

      Si yo puse COLOCO deben aceptar, se entiende igual que PONGO


      https://www.duolingo.com/profile/Monica818654

      un sinónimo de añadir no sería adicionar


      https://www.duolingo.com/profile/ROSALYMART3

      aparece como opcion coloco, asi que no debiera ser reprobada la oracion


      https://www.duolingo.com/profile/Vanesa667159

      mettere: meter, poner


      https://www.duolingo.com/profile/JorgeDanie45751

      echar sinónimo de tirar poner sinónimo meter incorporar


      https://www.duolingo.com/profile/AMarioMM

      yo no coloco azúcar en el café también debe ser aceptada. Tal como se da en la ayuda


      https://www.duolingo.com/profile/AMarioMM

      También debe aceptarse en la frase Yo no coloco azúcar en mi café. Tal como aparece en la ayuda de traducción


      https://www.duolingo.com/profile/Dane_22

      Ciao a tutti! quieren compartir su aprendisaje en este magnifico curso Abre este enlace para unirte a mi grupo de WhatsApp: https://chat.whatsapp.com/9BCcdUUPMwX2EsDhZXYJw0 #2018


      https://www.duolingo.com/profile/JOSEGHDEZRICO

      yo no coloco azucar en mi cafe, ¡ es lo mismo en español !


      https://www.duolingo.com/profile/surxwA

      Es lo mismo por favor revisen resultados


      https://www.duolingo.com/profile/surxwA

      Yo no meto azucar y yo no pongo.. En este contexto es lo mismo.


      https://www.duolingo.com/profile/YolimaKhat

      Colocar y poner se puede usar en esta expresión.


      https://www.duolingo.com/profile/Gaby970263

      "Colocar" ( yo no coloco azúcar a mi café) también debería ser aceptada como repuesta correcta


      https://www.duolingo.com/profile/LJudithMen

      Es exactamente lo mismo todos los latinos nos expresamos diferente


      https://www.duolingo.com/profile/aros2015

      Poner y colocar son sinónimos


      https://www.duolingo.com/profile/Yinorah1

      Poner o colocar es lo mismo


      https://www.duolingo.com/profile/RAULEONARDO1964

      coloco y pongo ES LO MISMO.


      https://www.duolingo.com/profile/RAULEONARDO1964

      YO NO COLOCO AZUCAR EN MI CAFE...........YO NO PONGO AZUCAR EN MI CAFE...........Debiera ser lo mismo y correcto ambas .


      https://www.duolingo.com/profile/Rumabe

      Es increible que desde hace dos años se haya sugerido añadir la palabra "COLOCO" la cual es sinónimo de "pongo" y aún los expertos no hayan investigado si eso es cierto (que lo es) y añadido esa palabra al repertorio. No olviden que todos estamos aprendiendo (inclusive ustedes). Buena tarde Ruth


      https://www.duolingo.com/profile/BarbiiVill

      Meter, echar, poner, en español son lo mismo


      https://www.duolingo.com/profile/florelisap

      Escribí colocó y me la pone mal.... Para nosotros decir colocó o pongo es igual


      https://www.duolingo.com/profile/-NaiRomDi03-

      Deberian aceptar poner tambien


      https://www.duolingo.com/profile/Carlos275595

      Yo no coloco azúcar... Y me lo da como inválido!


      https://www.duolingo.com/profile/NatyBe.30

      Colocar es lo mismo que poner, y además ponen la opción para traducirlo y me lo puso malo igual...

      Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.