Yes, DrunkenPirate, lying low was a technique that worked very well for some in WWII. However there was also a famous moment when King Christian X rode out into the street on his horse, wearing an armband with the Star of David on it. Today I feel that moment was echoed when more than 30,000 people in KBH (and others elsewhere) gathered, held their heads high and said very firmly that they as a nation will not stand for hatred, racism or intolerance. I am very proud of Denmark tonight. https://www.dr.dk/Nyheder/Indland/Video/2015/02/16/202456.htm
No, "han gemmer en øl" would be "he's hiding a beer". I'm Swedish myself, and for us, the same word "gömmer" does only mean "to hide" and I think that's the general concept in most Danish sentences as well. But it could me to save, in terms of saving a file to a disk, for example.
Danish native speaker weighing in here.
I disagree, "han gemmer en øl" could mean that he's saving it for later, but in order to be explicit about it, you could tack on til senere, so it becomes "han gemmer en øl til senere", so it becomes "he is saving a beer for later". However, in most situations, you probably wouldn't need to be explicit about it, since if you're in a group of people, and you're telling them that "han gemmer en øl", they'd most likely know that you mean that he's saving it for later.
My understanding is redder is "to rescue", gemmer is "to hide". "Gemmer sig" would essentially be "hide from yourself", thus saving it. Similar to the french word cache "to hide" but in english it is used to refer to a hidden supply or reserve, to cache something is to save it for later