1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Nós corremos para o jardim."

"Nós corremos para o jardim."

Tradução:We run to the garden.

June 4, 2013

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Maccia

Nunca sei quando usar to ou for!


https://www.duolingo.com/profile/Carl_os
Mod
  • 2696

Veja a resposta do jonasporto acima.


https://www.duolingo.com/profile/sibele39

quando usar for ou to?


https://www.duolingo.com/profile/jonasporto

tente lembrar que o "to" tem relação com movimento. o "for" a tradução mais usual é o "por" do que "para."

Mary sent a letter for me. - Mary enviou uma carta por mim. Mary sent a letter to me. - Mary enviou uma carta a mim.

mesmo assim é meio confuso. rs

http://www.englishexperts.com.br/forum/preposicoes-to-e-for-t224.html


https://www.duolingo.com/profile/sibele39

thank you very much !!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/edulgcamargo

Então for quer dizer que fez para mim (por mim). Já o to quer dizer que enviou até minha pessoa (ao meu poder). Correto?


https://www.duolingo.com/profile/Carl_os
Mod
  • 2696

Sua orientação me valeu muito. Grato jonasporto.


https://www.duolingo.com/profile/marcopolob

não poderia ser: we run towards the garden??


https://www.duolingo.com/profile/elipov
  • 1170

Acho q sim.. Mas como não há a expressao "em direção" coloquei o TO msm..


https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeArpi

mesma dúvida.. como as frases do duolingo são sem contexto, fica difícil saber quando o para se refere "em direção".


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Duolingo usa uma preposição de finalidade [para] e não de direcionamento [a] e quer que eu use também? Não entendo. Se precisa ser [to] em inglês que tal corrigir o português?


https://www.duolingo.com/profile/OLeitorBR

Em vez de "to", posso usar "for"?


https://www.duolingo.com/profile/janamontreal

Tambem coloquei towards....


https://www.duolingo.com/profile/Wallace_Rodrigo

não poderia usar towards?


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

"towards" da apenas o sentido de em direção. Já to é relacionado a deslocamento até um 'destino'. Ir em direção à algum lugar não quer dizer que este lugar será o seu destino.


https://www.duolingo.com/profile/paulo.affo

Também coloquei toward.


https://www.duolingo.com/profile/marcusvinivius

" Por que "We run toward the garden" não foi aceito??


https://www.duolingo.com/profile/LeandroOli892329

Walk e caminhar run e correr


https://www.duolingo.com/profile/EvelinSous

Neste caso serviria o toward também ?? Poderia ter o mesmo sentido.


https://www.duolingo.com/profile/DoraGoncal

Garden é jardim. Pq gardens? O plural deveria ser runs. Kkkaakkk


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCar9266

we have run and we run. Both must be accept?


https://www.duolingo.com/profile/Nitielle2

Porque nao pode ser runs? Ja que são nós


https://www.duolingo.com/profile/KhalilKret

Nao seria "we ran to the garden"?


https://www.duolingo.com/profile/giovana_gomes12

Porque nao posso usar o "into" the garden.... ?


https://www.duolingo.com/profile/lekosvic

E por que não pode ser 'We run AT the garden" ?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.