"Nuestro cocinero no come azúcar."

Traducción:Unser Koch isst keinen Zucker.

September 18, 2014

12 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/thylord7

Por que no puedo escribir el nicht al final


https://www.duolingo.com/profile/silvialope566355

Porque keine ya es negativo


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

pero para negar un verbo se usa usa nicht al menos que puede usarse kein dependiendo el genero de la palabra QUE ALGUIEN POR FAVOR LO EXPLIQUE BITTTTTTTTE ICH BRAUCHE HILFT


https://www.duolingo.com/profile/uhinkel

La negación refiere al azucar (sustantiv) no comer (verbo). Si dice "Der Koch isst nicht" es "el cocinero no come". Pero si dice "Der Koch isst keinen Zucker" es "El cocinero no come (ningún) azucar"


https://www.duolingo.com/profile/bea516409

porqué se usa keinen Zucker, y no, kein Zucker


https://www.duolingo.com/profile/Victoria390265

Yo tampoco me aclaro con eso


https://www.duolingo.com/profile/luisa616682

Unser Koch isst Zucker nicht. No es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/uhinkel

No, la negacion de sustantivos (aqui azucar) es siempre con "kein".


https://www.duolingo.com/profile/Marc723158

Porque no kocher


https://www.duolingo.com/profile/uhinkel

"Der Kocher" es un aparato para calor algo. La persona que cocina se llama "Der Koch".
Saludo


https://www.duolingo.com/profile/Weiss889112

Sería mas correcto en esta frase: no toma en lugar de no come

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.