1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Pourquoi celui-ci ?"

"Pourquoi celui-ci ?"

Traduction :¿Por qué éste?

September 18, 2014

31 messages


https://www.duolingo.com/profile/YohanPeloille

este, esta : ce, cette, ce... -ci, celle... - là éste, ésta : celui-ci, celle-ci ese, esa: ce, cette, ce... -là, celle ... -là ésé, ésa: celui-là, celle-là

Es difícil !!


https://www.duolingo.com/profile/titine479748

Si,es dificil


https://www.duolingo.com/profile/Philippe131

Sí es dificil ☺


https://www.duolingo.com/profile/paraymond

En quoi est ce "Por qué ésto?" n'est pas juste.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

¿Por qué esto? [pas d'accent sur le "e" de esto] <-> Pourquoi ceci ?


https://www.duolingo.com/profile/Mamadow

j'aimerais bien savoir pourquoi le pronom démonstartif tantôt prend un accent et tantît n'en prend pas, il me semble que la règle est qu'il en prend un


https://www.duolingo.com/profile/Ghi85

Moi aussi, je trouve que dans les exemples proposés les pronoms portent parfois un accent, et parfois pas ! Je crois qu'ils devraient systématiquement en porter un, non ?


https://www.duolingo.com/profile/BrigittePoirier

Selon le site espagnolfacile.com, l'accent différencie l' adjectif démonstratif du pronom démonstratif.On indique aussi que dans l'écrit, l'accent n'est pas obligatoire pour le pronom démonstratif si il n'y a pas de risque de confusion avec l'adjectif démonstratif. Mais pour les apprenants que nous sommes, il serait important que Duolingo soit rigoureux dans l'utilisation de l'accent.

Pour résumer donc :

sans accent=adjectif démonstratif

Avec accent = pronom démonstratif

Suivre le lien suivant pour plus de détails . http://www.espagnolfacile.com/exercices/exercice-espagnol-2/exercice-espagnol-53574.php


https://www.duolingo.com/profile/boot2

oui mais tout le monde n´a pas de clavier avec accents


https://www.duolingo.com/profile/gary-james

Pour pouvoir faire TOUS les caractères sur n'importe quel clavier, il suffit d'imprimer la table des caractères ASCII. Ex: à = ALT+133. ë = ALT+137..etc. Petit papier indispensable qu'on vient à apprendre par coeur ( ALT+0156) = œ.


https://www.duolingo.com/profile/BrigittePoirier

Quand je suis sur un clavier sans accents, ma ruse est de rechercher le mot sur google et faire un copier/coller du mot (ou de la lettre avec accent) J'avoue, c'est long :-) C'est frustrant de se faire mettre une faute dans un cas comme le tien , mais l'important est surtout de comprendre la règle. Bonne suite, boot2.


https://www.duolingo.com/profile/boot2

Impossible a faire sur les test chronometres!


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

Non, DL ne m'a pas mis de faute sur mon "este" sans accent . Il va juste me le redemander jusqu'à ce que je le mette...


https://www.duolingo.com/profile/alfasprint

j'ai rêvé ou jusqu'ici 'este' était sans accent?


https://www.duolingo.com/profile/Yoshi2354

Quelle est la différence entre eso, este, està, et esto


https://www.duolingo.com/profile/boot2

eso=celui-la esto=celui-ci


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

Boot2 : Esto=ceci. Eso=cela.

Este= celui-ci. Ese =celui-là. Esa= celle-ci. Esa= celle-là. Et les pluriels, esos,estos,estas,esas.

Pour aquel, aquella, aquello, aquellos,aquellas , c'est vraiment là-bas. Correspond à la personne de qui l'on parle . Cette personne ici (esta) parle à cette personne là (esa) , pas trop loin, de cette personne là-bas (aquella), plus loin .

Les neutres ,esto, eso ,aquello n'ont pas de pluriel.

J'espère ne pas mettre tromper.


https://www.duolingo.com/profile/SolangeLes8

Je trouve que c'est difficile de choisir entre ces possibilités


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

Bof, c'est à peine capilotracté....!


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

Etonnant que DL refuse les deux traductions "por qué" et "para qué". Si les deux nuances existent bien en Espagnol, elles se traduisent toutes deux par "pourquoi" en Français où la différence n'existe pas ?


https://www.duolingo.com/profile/vincent1884

Si pourquoi en 1 mot se traduit par por qué en 2 mots, comment se traduit pour quoi en 2 mots ?


https://www.duolingo.com/profile/GAURPODONIEL

Je pense qu'il faut dire "para que" pour traduire "pour quoi" (Pourquoi en français me semble la demande d'une explication sur quelque chose, alors que "pour quoi" me semble questionner la destination...


https://www.duolingo.com/profile/FAFA719266

pourquoi ne pas accepter "porque este ?"


https://www.duolingo.com/profile/AF5kN7

Pourquoi éste et pas ésto?


https://www.duolingo.com/profile/Mystalite

Mais avec la réforme de 2010, accent ou sans accent ne font pas de différence et devraient tous les deux être justes.


https://www.duolingo.com/profile/anne.plessier

"por qué eso" est refusé. Pour quelle raison ?


https://www.duolingo.com/profile/cm1b2020

eso est plutôt la traduction de cela. Ce sont éste ou ésta traduisent celui-ci et ese et ésa qui traduisent celui-là. Mais je me perds moi-même dans les pronoms démonstratifs, donc je ne garantis pas mes info à 100%.


https://www.duolingo.com/profile/sonyadesau

Moi je suis allée chercher l'application clavier trois langues : français, anglais et espagnol Une vraie merveille Et corrige les fautes. En bas du clavier tu appuies si ta réponse est en fr. Sur fr Si c'est en esp..en esp. Etc

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.