Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Si tu aimes l'Histoire, c'est un endroit intéressant à visiter."

Traduction :If you like history this is an interesting place to visit.

il y a 4 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Arkhanna

Pourquoi forcément "this is" et pas "it is"?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Je crois bien que les deux marche également pour c'est, mais on dit les phrases anglaises dans des situations différentes.

Si on est au Musée de la Révolution, - on regarde autour de nous et je vais dire..

  • If you like history, this is an interesting place to visit. Je peux le dire aussi si on passe par le musée et on est très près. Par contre si le musée est à l'autre côté de la rue, on dit that's.

Si on est chez nous et on parle en général des sites qu'on peut visiter. Je vous donne une brochure

  • If you like history, this is an interesting place to visit - et on met l'accent sur le mot this en donnant la bruchure. On peut également dire here's - c'est comme voici je suppose.

Si on est chez nous et on parle encore en général des sites qu'on peut visiter. On discute

  • Puppy - qu'est-ce que tu pense du Musee de la Révolution?

  • If you like history, it's an interesting place to visit.

-

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Arkhanna

Merci puppy, je comprends mieux ces nuances grâce à toi. ;)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Je vous en prie : )

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/grookdaoger

If you like the history ce n'est vraiment pas bon ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

History est un nom indénombrable ici parce que c'est un "matière", on parle de l'histoire en général.

Si on parle par exemple de l'histoire de la France, on dit "the history of France"

il y a 3 ans