But I misspell it cause as I was learning durch, "ch" sound is always hard for me to get in italian. And in Portuguese (my native language) it's also different. :( result: I don't pronounce it properly most of the times.
Cucchiaio is a very difficult word to remember, and it just means : spoon ... Seriously... I thought it meant : knife... :p
From what I've seen, a mestolo is a ladle, while a cucchiaio is a spoon. Hope it helps :)
"Ho" refers to "io" so it would say, I have. But when saying the boy or the girl have, it is "ha"
Is it a cooking spoon, like a wooden spoon or would it also refer to a spoon for eating?
The question I had right before this told me mestolo was the word for spoon when I couldn't remember how to spell cucchiaio.
Google translate shows mestolo to mean ladle and cucchiaio to mean tablespoon.
Why is it that if you put that the boy has a spoon ita wrong and tells you its the boy has one spoon, then next time it comes round you put the boy has one spoon and it gives you another translation for the boy has a spoon. Make your mind up!
i thought it was "the boy has a cook" wow he would have been lucky
i want a cook
Scusa, my response was called incorrect when in fact it was the correct response; I typed Il ragazzo ha un cucchiaio. Per que?
Thank you for including what your response was.
It looks like one of Duolingo's infamous glitches. Next time this happens, flag it and select "My answer should have been accepted."