Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Er ist unten in meinem Schuh."

Übersetzung:Il est dans le fond de ma chaussure.

Vor 4 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/TheRealNecator

"Au fond de" sollte doch auch stimmen?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Flunzelix
Flunzelix
  • 17
  • 14
  • 14
  • 13
  • 9
  • 7
  • 16

Wird jetzt auch akzeptiert.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/anni-piep

Der Satz ist meiner Meinung nach zweideutig. Ich habe ihn eher so verstanden, dass "er" in meinem Schuh ist und der Schuh unten ist, also übersetzt "dans ma chaussure en bas"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 807

So hatte ich das auch interpretiert. Er (z.B. der Käfer) ist nicht oben an meiner Schulter sondern unten in meinem Schuh.

Wäre dann wohl "Il est en bas dans ma chaussure" richtig?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/PhilippeKu2

ich übersetze: "Il est en bas dans ma chaussure." Wieso au fond?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Melodramatisch

Kann man "dans le fond ..." auch mit: "auf dem Grund ..." Übersetzen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Babam1
Babam1
  • 17
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 6

Nein. "auf dem Grund" bedâutet "sur le sol" oder "au sol"... Und "auf Grund" ist "en raison de".... Tja ... bin zwar Französin, aber diesen Satz habe ich nicht verstanden, herrlich gesagt :-(

Vor 1 Jahr