"L'uomo mangia il gelato al cioccolato."

Traducción:El hombre come el helado de chocolate.

September 18, 2014

110 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/fotamanfaya

Mas que comer yo diría tomar helado.


https://www.duolingo.com/profile/FrancPol

En Venezuela el helado se come. Y creo que en muchos más países igual. En inglés You eat ice cream. Supongo en Italia es igual.


https://www.duolingo.com/profile/adrianague189447

Sí ,así es en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/celina837187

yo tambien, asi lo decimos nosotros


https://www.duolingo.com/profile/Wolfsschanze.

Según la RAE, para el helado suele usarse el verbo "tomar" pero también puede ser utilizado el verbo "comer"


https://www.duolingo.com/profile/romy584551

Depende, si el helado esta aguado o duro jejeje


https://www.duolingo.com/profile/Emanuel982076

Qué cosa, más de 100 comentarios para debatir si se dice "tomar" o "comer" helado


https://www.duolingo.com/profile/Dylan_Agus

fua qué manera tan rara de vivir


https://www.duolingo.com/profile/shofiugu09

no po, eso es muy informal y muy latinoamericano, es cierto que la aplicación busca ser neutral y en su mayor caso, traducir de manera literal.


https://www.duolingo.com/profile/alexs137

podría ser también: come un helado de chocolate.


https://www.duolingo.com/profile/JulieyElen

Dice el hombre come


https://www.duolingo.com/profile/AndresCruz9705

''al'' : de, en el, con. El helado CON chocolate?


https://www.duolingo.com/profile/Lanned

Tengo entendido que en italiano siempre debe escribirse el articulo, pero a la hora de traducir estas oraciones deberia colocarlo tambien o puedo omitirlo?


https://www.duolingo.com/profile/simsimi644672

si aparece en la actividad lo ponés , sino entonces no


https://www.duolingo.com/profile/JulieBol

me ponen en la traducción al= de o al, y luego me marcan un error... ??????


https://www.duolingo.com/profile/FTAGSTV

seria tomar helado con chocolate


https://www.duolingo.com/profile/celina837187

Claro, en Argentina decimos " tomar un helado"


https://www.duolingo.com/profile/Pablo.2214

"Al" de "gelatto al giocolatto" te lo traduce como "en el" o como "al" pero en este caso debería traducirse como "de" para "helado e chocolate"


https://www.duolingo.com/profile/NstorPrcol

En espanol tambien es comun decir "tomar un helado".


https://www.duolingo.com/profile/Daro942548

Lo puse bien y me corrigió mal


https://www.duolingo.com/profile/Raziell3

Espero y sepan que comparar un idioma con otro es lo mas absurdo que puedan hacer. Para nosotros es una cosa y para ellos otra.


https://www.duolingo.com/profile/brooke403127

En el contexto de los helados, en mi región usamos el verbo TOMAR, no comer.

Entiendo que mangia = comer, pero yo personalmente no diría que 'como un helado', sino que tomo un helado... Lo mismo con sopas y yogur...

Con ciertas 'comidas' deberían aceptar el verbo 'tomar' aunque en italiano se usa 'mangiare' o sea comer... Comprendo el italiano, pero digo que en la traducción se debe aceptar el verbo que realmente usaría mucha gente de Sudamérica para describir la misma situación


https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

El helado se toma y se come . Puede venir en tacitas, platitos o cucuruchos., Corrijan este error O cambien la frase.


https://www.duolingo.com/profile/GerardoCA04

Siempre escribo "magia" en vez de "mangia" por apurado :'v


https://www.duolingo.com/profile/VeronicaHugo.

No lo sé, acá en Argentina se dice de las dos maneras.


https://www.duolingo.com/profile/ogniloud1945

al chocolate está bien traducido


https://www.duolingo.com/profile/LoretoGall6

Si pone "il gelato", porqué me corrige como error "come el helado" y me pide que sea "un helado"??


https://www.duolingo.com/profile/kristhayrammuoz

jajaja me dice que estuvo malo todo, por que me falto poner una palabra, la (de ) :(


https://www.duolingo.com/profile/milena112233

Esta mal, deberia ser "Con"


https://www.duolingo.com/profile/LeandroRot5

Nunca comiste helado de chocolate? Se refiere al helado del sabor de chocolate


https://www.duolingo.com/profile/MarinaMaury

No Milena , está bien.


https://www.duolingo.com/profile/Patrizia885654

Creo que también es valido escribir El hombre come helado con chocolate , por que al también significa con no solo de


https://www.duolingo.com/profile/yeyem21

En Puerto Rico al helado se le dice más comúnmente mantecado


https://www.duolingo.com/profile/Jazmin997841

Al signific DE si o no???????


https://www.duolingo.com/profile/luna892935

Relativamente. Al= A +il. De creo es di. Vosotros dite helado de chocolate: gelato di cioccolato. Para describir el gusto in italia se dice mas Al, crema al limone inteso gusto al limone enveces que crema di limone


https://www.duolingo.com/profile/NATHALIA803672

Mi respuesta es correcta, ¿por qué aparece en rojo?


https://www.duolingo.com/profile/David96021

El honbre come el helado de chocolate


https://www.duolingo.com/profile/carmensoto954950

Yo tomo helados, no los como.


https://www.duolingo.com/profile/StebanXgamer17D

Noooo yo habia dicho eso que bug


https://www.duolingo.com/profile/Angie19651

En español no es correcto decir "comer" helado. Se dice tomar helado


https://www.duolingo.com/profile/Enzo537150

Me corrige el mismo "en el" que pide por un "el"


https://www.duolingo.com/profile/jackie791702

La traduccion esta fatal! Me puso error por poner el toma el helado y me aceptó el come el helado y español es un disparate poner él come helado, lo correcto es él toma helado


https://www.duolingo.com/profile/Kizzycs12

Considero que el himbre come el helado o helado de chocolate debe ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/gveco

Nieve es sinónimo de Helado, al menos en México.


https://www.duolingo.com/profile/Luz826320

No me dejaba poner El, y puse: el. Me lo tomo como incorrecto. Arreglen esos errores!


https://www.duolingo.com/profile/JonathanCa458801

Respondi bien y ne sale mam


https://www.duolingo.com/profile/jairomaestre

No comprendo,porque al, significa de, si cuando selecciono la palabra, al solo aparece,al y en el


https://www.duolingo.com/profile/rACuuGkQ

Repito nuevamente, el audio no registra todas las palabras, sobre todo las finales.


https://www.duolingo.com/profile/aida351823

solo cambia el articula pero me parece que es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/leridape

En Uruguay se "toma un helado"


https://www.duolingo.com/profile/aida351823

en argentina se dice se come un helado


https://www.duolingo.com/profile/Carmen500420

Porqu si mi respuesta esta igual


https://www.duolingo.com/profile/Saul184978

L'uomo mangia il gelato al cioccolato


https://www.duolingo.com/profile/FabianaIne4

Falta la palabra gelatto


https://www.duolingo.com/profile/MariaDelav467399

Porque repiten las mismas palabras


https://www.duolingo.com/profile/MariaDelav467399

Porque repiten las palabras . Todo los dias lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/valeria428774

Me corrigió con la misma frase q escribí


https://www.duolingo.com/profile/adrianague189447

En argentina se dice tomar helado y creo que en Chile y Uruguay igual


https://www.duolingo.com/profile/KeyshlaNashalie

En Puerto Rico se puede decir mantecado como helado para la traducción de "gelato"


https://www.duolingo.com/profile/wilson-e

Creo q en toda Latinoamérica se dice aasi... No entiendo porque me dio error.


https://www.duolingo.com/profile/Ralph359858

Por una pinche l no me lo aceptaron


https://www.duolingo.com/profile/constanzap938770

De chocolate igual aplica :(


https://www.duolingo.com/profile/carmen756930

Tengo correcta la traducción, pero duolingo la considera incorrecta, para quitar vidas


https://www.duolingo.com/profile/carmen756930

Tengo correcta la traducción.Duolingo quita vidas


https://www.duolingo.com/profile/Enrique795522

El helado se come o se toma?


https://www.duolingo.com/profile/LuigiHilde1

En latinoamerica se usa siempre tomar el helado


https://www.duolingo.com/profile/VivianaCerdaL.

En Chile decimos “tomar helado”


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaGri251809

respondi bien!!! me la da como incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/adriana720090

Aveces me sale mal lo que esta bien


https://www.duolingo.com/profile/GladysPere122885

en español si dices " el helado de,,, " suena mal, el hel... por eso se omite el artículo en este caso.


https://www.duolingo.com/profile/BlancaLidi833012

Me faltó una palabra en la oracion


https://www.duolingo.com/profile/Beln925360

"Al cioccolato" me aparece como "de chocolate" y "al" en italiano no me aparece como "de"


https://www.duolingo.com/profile/Lucas981776

En español decimos tomar, ma en italiano se dice mangiare.


https://www.duolingo.com/profile/Fernanda446270

Me confundo, por que se supone que "al cioccolato" significa "de chocolate" pero al picarle en la palabra "al" dice que significa otra cosa pero no dice que significa "de"


https://www.duolingo.com/profile/Zephkiel

La traducción al español no queda clara . Porque dice que come el helado al chocolate . Y luego el helado de chocolate (como si hiciera referencia al gusto o sabor y no a una parte del chocolate)


https://www.duolingo.com/profile/karol5286

Yo puse el come helado de chocolate y era el hombre come helado de chocolate lo ise mal ese


https://www.duolingo.com/profile/EstelaCaca

Al dice la pista en el o bien, al No dice de!!!


https://www.duolingo.com/profile/.-J0J0-.

WEEEYYY lo escribí bien y me la hacen de a ❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Almendrita83

Si lo respondi correcto y marco error


https://www.duolingo.com/profile/GracielaAc986247

El hombre y el señor son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/IsabelOcho1

No tenia la palabra "de" para colocar


https://www.duolingo.com/profile/Gabriela3170

La preposicion "de" no se usa en italiano? Que la reemplazan por "al". En español no aignifican lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/ScarletteV379

Puse lo mismo que significada y me dio por malo


https://www.duolingo.com/profile/danielhgonzalez

En Argentina se dice toma el helado no come el helado. En cosecuencia la traducción de mangia il gelato no puede ser cone el helado


https://www.duolingo.com/profile/marisa679722

No me lo valida


https://www.duolingo.com/profile/ElderParedesII

Esta bien, no se porque lo pusieron como mal.


https://www.duolingo.com/profile/ThaisUrrut

Queee enceri9 me quede din vidas


https://www.duolingo.com/profile/CarolinaHP7

Y para variar en Mexico al “gelato” le llamamos “nieve” de chocolate. En italiano sería “nevica al chioccolato y pues al traducir le puse “nieve” y me la dió por mala


https://www.duolingo.com/profile/PlacoLoco

El hombre toma el helado de chocolate. (Se toma helado, no se come)


https://www.duolingo.com/profile/Ramia159598

Por qué se traduce "al" como de, si su traducción es en el o al?


https://www.duolingo.com/profile/jenryFrias

El helado de toma no se come.


https://www.duolingo.com/profile/jenryFrias

En Cuba el helado se toma


https://www.duolingo.com/profile/jenryFrias

En Cuba el helado se toma.


https://www.duolingo.com/profile/DanahiArel

Cuando se usa AL y cuando DI


https://www.duolingo.com/profile/DanahiArel

Cuando se usa el AL y cuando el DI


https://www.duolingo.com/profile/MiguelH.Ve1

Respondi correcto y me dio error.


https://www.duolingo.com/profile/VeroSalaza19

No podría ser también "Di cioccolato"?


https://www.duolingo.com/profile/soniton105

De que tilde hablas? Él va con tilde o no?


https://www.duolingo.com/profile/omoplato2

Antes en una frase similar me lo pone mal xq pongo el determinante "el" y ahora que no lo pongo me lo marca como mal...


https://www.duolingo.com/profile/Bea546628

Mi respuesta es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/norma213689

Lo escrbi bien y me pone incorrecto

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.