1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Welke datum in maart?"

"Welke datum in maart?"

Translation:Which date in March?

September 18, 2014



Is "Which day in March" acceptable? I think it sounds better than "date".


(NZ English) I do too. I just checked with someone else and in her opinion 'which day in March' and 'which date in March' are the same and if a weekday was meant, as OmniShift said, 'which weekday in March' would be used.


Day can mean weekday, although in this sentence it is clearly talking about the day of the month.


Not in this sentence. There's a clear distinction between day and date, since a day (mon, tue, wed, etc.) occurs multiple times within a month. In a common conversation, people may use day instead, since I doubt it will confuse anyone, but for this specific sentence only "date" is the correct translation.


Oh, please. "Day" does not imply "day of the week".


"Which date in march" seems strange to me because we already know (more than) half the date. I'd never have said that in English because I think most people mean more than a day when saying "date".

The question is if the Dutch sentence is as strange as the English sentence.

If it is as strange, then "date in march" would be the appropriate translation. If it is the normal way to say it, "day in march" would imo be the appropriate translation because I think it's the normal way to express the concept in English.


In Dutch dag and datum might not be interchangeable, but in English, in this case it is. If you say "which day in March?" it means which date.


Can datum also mean to date someone, or take someone on a date? How about dating something, as in, describing how old it is?

  • 39

Nope, 'datum' is a noun, that only means 'the date' (as in the date of today or any other day). To take someone on a date would be 'uitgaan'. And to describe how old something is is 'dateren' (da-TE-ren).
Deze auto dateert uit 1990 (This car is from 1990). It's a bit posh to say it like that, we also use 'komen uit'. Deze auto komt uit 1990. Or Deze auto werd anno 1990 verkocht. (This car was sold in 1990)


got it! dank je wel!


Thanks, Merrie. These little comments that all of you moderators make are like gold, and make Duo the wonderful service that it is.


Finding the age of an object (v.): datieren.

The date of an object (n.): Datum

Dating someone (v.): gehen zusammen aus (lit. "to go out together").

A date (n.): Date, Rendezvous

To go on a date (phrase): auf ein Date gehen, e.g. Wir gingen auf ein Date = "we went on a date."

Edit: This is German, not Dutch. I don't know why I thought I was on a German comment at the time...


Still giving you a lingot for going through the efforts!


do dare dedi datum...haha Latin false cognates ftw.


As well as being the supine of dare, datum can also mean present or gift. Which adds to the confusion!

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.